A versão de 72 também tem uma dublagem de 88 e curiosamente, a fala do Quico foi traduzida no literal mesmo como "noivos"Odorico Paraguaçu escreveu: ↑09 Jul 2025, 11:57Respondendo um comentário de mais de 10 anos, de um usuário que não aparece aqui já faz uns bons anos também, literalmente a única versão que fez a adaptação certa, sem ser literal é a versão de 75 que dizem que eles são "namorados", as versões de 72 e de 78 ambas vão pra o sentido literal e colocam "noivos" e detalhe, a versão de 75 com a parte que contem essa adaptação foi dublada no lote de 1988, as outras 2 versões foram dubladas no lote de 1990.Marquês de Sade escreveu: ↑18 Nov 2014, 11:47No episódio das Novas Vizinhas, quando Chaves é beijado por Chiquinha, ela diz que não vai contar pro Seu Madruga que eles são "noivos".
Em espanhol:
Novio = namorado
Prometido = noivo
Deslizes na dublagem das séries CH
Tópico para listar os pequenos erros na tradução dos programas
- El Salsafiore
- Membro
- Mensagens: 285
- Registrado em: 18 Fev 2022, 22:32
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: BAHÊA
- Localização: Terra mãe do Brasil
- Curtiu: 213 vezes
- Curtiram: 238 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
- Esses usuários curtiram o post de El Salsafiore (total: 1):
- Odorico Paraguaçu
- Odorico Paraguaçu
- Membro
- Mensagens: 2559
- Registrado em: 27 Mar 2016, 10:49
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corinthians
- Curtiu: 1911 vezes
- Curtiram: 760 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
no episódio "Nasce Uma Bisavó" quando o Jaiminho cita uma Noiva que teve em Tangamandapio, no original também era "novia", ou seja a dublagem deveria colocar namorada mesmo.El Salsafiore escreveu: ↑10 Jul 2025, 17:36A versão de 72 também tem uma dublagem de 88 e curiosamente, a fala do Quico foi traduzida no literal mesmo como "noivos"Odorico Paraguaçu escreveu: ↑09 Jul 2025, 11:57Respondendo um comentário de mais de 10 anos, de um usuário que não aparece aqui já faz uns bons anos também, literalmente a única versão que fez a adaptação certa, sem ser literal é a versão de 75 que dizem que eles são "namorados", as versões de 72 e de 78 ambas vão pra o sentido literal e colocam "noivos" e detalhe, a versão de 75 com a parte que contem essa adaptação foi dublada no lote de 1988, as outras 2 versões foram dubladas no lote de 1990.Marquês de Sade escreveu: ↑18 Nov 2014, 11:47No episódio das Novas Vizinhas, quando Chaves é beijado por Chiquinha, ela diz que não vai contar pro Seu Madruga que eles são "noivos".
Em espanhol:
Novio = namorado
Prometido = noivo
no episódio do filme de Terror de 76 a dublagem da MAGA em vez de adaptar a fala sem sentido da Angelines no original que era "niños malos" deixaram a Helena falar "ah, essas crianças malvadas", sendo que no contexto da cena e considerando o tanto de vezes que a MAGA abrasileirava o seriado podiam falar "ah, essas crianças mimadas", mas enfim.
- vlpleleven
- Membro
- Mensagens: 911
- Registrado em: 11 Fev 2024, 01:30
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: NENHUM
- Localização: Jacareí-SP (Vale do Paraíba)
- Curtiu: 318 vezes
- Curtiram: 563 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
El Salsafiore escreveu: ↑10 Jul 2025, 17:36A versão de 72 também tem uma dublagem de 88 e curiosamente, a fala do Quico foi traduzida no literal mesmo como "noivos"Odorico Paraguaçu escreveu: ↑09 Jul 2025, 11:57Respondendo um comentário de mais de 10 anos, de um usuário que não aparece aqui já faz uns bons anos também, literalmente a única versão que fez a adaptação certa, sem ser literal é a versão de 75 que dizem que eles são "namorados", as versões de 72 e de 78 ambas vão pra o sentido literal e colocam "noivos" e detalhe, a versão de 75 com a parte que contem essa adaptação foi dublada no lote de 1988, as outras 2 versões foram dubladas no lote de 1990.Marquês de Sade escreveu: ↑18 Nov 2014, 11:47No episódio das Novas Vizinhas, quando Chaves é beijado por Chiquinha, ela diz que não vai contar pro Seu Madruga que eles são "noivos".
Em espanhol:
Novio = namorado
Prometido = noivo
- Barbano
- Administrador
- Mensagens: 44948
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 2032 vezes
- Curtiram: 4361 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Não é necessariamente erro, tem a questão do encaixe labial. Não adianta traduzir noivo, que tem duas sílabas, para namorado, que tem 4 sílabas. Ainda mais em uma cena como essa do Quico, que repete várias vezes a frase.
- Esses usuários curtiram o post de Barbano (total: 1):
- Odorico Paraguaçu
- vlpleleven
- Membro
- Mensagens: 911
- Registrado em: 11 Fev 2024, 01:30
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: NENHUM
- Localização: Jacareí-SP (Vale do Paraíba)
- Curtiu: 318 vezes
- Curtiram: 563 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Realmente, o Quico iria ficar com a boca toda fora de sincro.
- Esses usuários curtiram o post de vlpleleven (total: 1):
- Odorico Paraguaçu
- Bruno Dark
- Membro
- Mensagens: 190
- Registrado em: 24 Jun 2016, 04:28
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Curtiu: 2 vezes
- Curtiram: 176 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
dublagem do prime video de CH parece horrível, pelo que vi nos trechos do yt. não deve ser muito boa.
Desde 2013 no Meio CH. Criador do Canal Chaves. Contato de vendas - opabruno22@gmail.com YouTube: Bruno Dark Discord: A Hipocrisia do Meio CH
- Hyuri Augusto
- Membro
- Mensagens: 10628
- Registrado em: 05 Mar 2012, 19:39
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Santos
- Localização: São Paulo
- Curtiu: 112 vezes
- Curtiram: 640 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
E não é.Bruno Dark escreveu: ↑Ontem, 21:41dublagem do prime video de CH parece horrível, pelo que vi nos trechos do yt. não deve ser muito boa.
Hyuri Augusto
Jornalista
Ex - moderador
Idealizador e coordenador de alguns jogos pelo fórum
Ex - apresentador do CH Universe
Fanduber
Futuro ator e dublador
Apaixonado por música
Jornalista
Ex - moderador
Idealizador e coordenador de alguns jogos pelo fórum
Ex - apresentador do CH Universe
Fanduber
Futuro ator e dublador
Apaixonado por música
- Eng. Pudim
- Moderador
- Mensagens: 5897
- Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Eu ainda estou neste país!
- Curtiu: 512 vezes
- Curtiram: 1674 vezes
Deslizes na dublagem das séries CH
Nesse caso, um simples "A Chiquinha e o Chaves namoram" já dava um jeito.
