Guia com episódios redublados das séries.
Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
-
Ecco - Kiko Botones is my life
- Membro

- Mensagens: 11486
- Registrado em: 21 Abr 2010, 17:33
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Inter
- Localização: Ponta Grossa
-
Curtiu:
15 vezes
-
Curtiram:
70 vezes
Mensagem
por Ecco - Kiko Botones is my life » 25 Fev 2011, 18:13
Fabão escreveu:Será?
Isso me lembra do famoso scritp do episódio "As pessoas boas devem amar seus inimigos".
O episódio foi dublado em 1987. E eles sabiam que era remake do episódio Ama o teu Inimigo, dublado 3 anos antes.
Aliás, alguém salvou a imagem do script na época?
Eu ia perguntar isso pra você.

Ecco - Kiko Botones is my life
-
Professor Baratinha
- Membro

- Mensagens: 615
- Registrado em: 31 Jul 2009, 01:42
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Lemanha
-
Curtiu:
0
-
Curtiram:
6 vezes
Mensagem
por Professor Baratinha » 26 Fev 2011, 01:47
Também existe pessoas que não visitam fórum nem nada, mas tem gravadas dublagens perdidas e nem sabem, andei pesquisando por gravações antigas do SBT em VHS não achei nada

Professor Baratinha
Ecco - Kiko Botones is my life
-
Barbano
- Administrador

- Mensagens: 44876
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
-
Curtiu:
2005 vezes
-
Curtiram:
4268 vezes
Mensagem
por Barbano » 04 Mar 2011, 20:47
Boa.
Não é a mesma daquela vez, mal dá para ler. E o trecho que fala que é remake do episódio 30 tá meio cortado. Mas tá valendo.

Barbano
-
Ero Sennin
- Membro

- Mensagens: 4031
- Registrado em: 27 Jul 2011, 19:10
- Programa CH: Chaves
-
Curtiu:
16 vezes
-
Curtiram:
15 vezes
Mensagem
por Ero Sennin » 02 Nov 2011, 15:24
Mais um pra lista: A casimira de Taubaté - 77 (84/90)
Dublagem de 90 que pelo jeito nunca foi ao ar. Descoberta no programa do Ratinho num trecho exibido durante a visita da Maria Antonieta
Melhor usuário do mês de Julho/2012
Ero Sennin
-
Thomas Henrique
- Membro Memorável

- Mensagens: 851
- Registrado em: 02 Fev 2009, 03:55
- Programa CH: Chapolin
-
Curtiu:
0
-
Curtiram:
6 vezes
Mensagem
por Thomas Henrique » 03 Nov 2011, 15:51
Alguém escaneou essa página do script, para o site "Volta, Perdidos!".
Thomas Henrique
-
Gol D Roger
- Membro

- Mensagens: 6439
- Registrado em: 18 Set 2011, 20:03
- Programa CH: Chapolin
-
Curtiu:
111 vezes
-
Curtiram:
178 vezes
Mensagem
por Gol D Roger » 03 Nov 2011, 16:29
Professor Baratinha escreveu:Também existe pessoas que não visitam fórum nem nada, mas tem gravadas dublagens perdidas e nem sabem, andei pesquisando por gravações antigas do SBT em VHS não achei nada

Não só dublagens, mais como também há pessoas com outros perdidos que ninguém imagina que já passou no SBT, e nem mesmo essas pessoas sabem que é um material raro.
Vallete Negro por exemplo a alguns anos atras com um amigo viram a gravação de uma velhinha, que gravava tudo nos anos 80, da primeira exibição do Chaves no SBT. O episódio do Matador de Lagartixas (1976) começou do nada, sem abertura e terminou sem os créditos.
Sempre questione todas as regras que te impõem. Seja livre para fazer o que você quiser!
Gol D Roger
-
Barbano
- Administrador

- Mensagens: 44876
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
-
Curtiu:
2005 vezes
-
Curtiram:
4268 vezes
Mensagem
por Barbano » 03 Nov 2011, 21:08
Mas isso não é raridade nenhuma, passa até hoje.

Barbano
-
Tchío dos Geladinhos
- Membro

- Mensagens: 166
- Registrado em: 03 Jul 2011, 20:09
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Lorena-SP
-
Curtiu:
0
-
Curtiram:
0
Mensagem
por Tchío dos Geladinhos » 11 Nov 2011, 02:01
Não conheço a maioria dos episódios por nome, mais me lembrei de dois que me parecem ter sido dublados mais de uma vez. Eles constam nesta lista da primeira página?
Aquele do "já chegou o disco voador"
Me lembro do Chaves e Quico naquela hora que discutem alternarem: "-Já Chegou! - Foi embora! - Chegou! - Foi embora! - Chegou!"
e na dublagem que passa hoje em dia: "-Ja chegou! - ao contrário, ja se foi! - Já Chegou! - ja se foi ...."
E no Chapolim o episódio do Doido Varrido tb tinha uma dublagem diferente. Pelo menos o som que o funil fazia quando o doido estava com ele na boca era diferente.
Dez aviõezinhos para o auditório!
É de CÉÉM!
Teaser do curta no qual estou participando "O Estrangulador de Bonecas"
Em breve vídeo completo
Tchío dos Geladinhos
-
Barbano
- Administrador

- Mensagens: 44876
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
-
Curtiu:
2005 vezes
-
Curtiram:
4268 vezes
Mensagem
por Barbano » 11 Nov 2011, 07:57
Sim, esse episódio do louco tem duas dublagens.
O do disco voador tem duas versões. Essa fala provavelmente é da versão de 1974.
Barbano
-
Seu Moncho
- Membro

- Mensagens: 170
- Registrado em: 02 Fev 2009, 23:16
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Flamengo
-
Curtiu:
0
-
Curtiram:
4 vezes
Mensagem
por Seu Moncho » 12 Nov 2011, 03:15
E a teoria de que alguns episódios se desgastaram com o tempo, por serem de VTs antigos, e o SBT solicitou novas cópias à Televisa, mandando redublar? Isso não explica o fato de alguns episódios seguirem no ar com duas dublagens, mas ajudaria a entender outras cujas primeiras dublagens não serem mais exibidas, como a do Disco Voador e a do Cabeleireiro.
Seu Moncho
-
Jacinto
- Colaborador

- Mensagens: 23715
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
-
Curtiu:
7396 vezes
-
Curtiram:
4095 vezes
Mensagem
por Jacinto » 12 Nov 2011, 05:40
Seu Moncho escreveu:E a teoria de que alguns episódios se desgastaram com o tempo, por serem de VTs antigos, e o SBT solicitou novas cópias à Televisa, mandando redublar? Isso não explica o fato de alguns episódios seguirem no ar com duas dublagens, mas ajudaria a entender outras cujas primeiras dublagens não serem mais exibidas, como a do Disco Voador e a do Cabeleireiro.
O disco voador não tem outra dublagem.
Jacinto
-
Barbano
- Administrador

- Mensagens: 44876
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
-
Curtiu:
2005 vezes
-
Curtiram:
4268 vezes
Mensagem
por Barbano » 12 Nov 2011, 08:17
E é uma teoria furada, pois há casos de episódios com duas dublagens do mesmo lote, como "O belo adormecido" e "A carabina".
Barbano
-
Gol D Roger
- Membro

- Mensagens: 6439
- Registrado em: 18 Set 2011, 20:03
- Programa CH: Chapolin
-
Curtiu:
111 vezes
-
Curtiram:
178 vezes
Mensagem
por Gol D Roger » 12 Nov 2011, 14:03
Fabão escreveu:Mas isso não é raridade nenhuma, passa até hoje.

É raridade pela gravação. Afinal, é a gravação da primeira exibição de CH no Brasil.
Sempre questione todas as regras que te impõem. Seja livre para fazer o que você quiser!
Gol D Roger