Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
Lote de episódios já disponível na Prime Latinoamerica (exceto BR)
-
- Membro
- Mensagens: 579
- Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 40 vezes
- Curtiram: 107 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
Conclusão: A culpa segue sendo de SBT por não terminar de dublar as séries antes de 1995.
- Esses usuários curtiram o post de LatinChaves (total: 4):
- Medeiros CH • Odorico Paraguaçu • Episódio Perdido Mundial • Roubaram Meu Pau CH
- Medeiros CH
- Membro
- Mensagens: 3530
- Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 213 vezes
- Curtiram: 2346 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
Apesar disso, a Televisa tem uma relativa culpa por não ter enviado tudo (isso falando só de Chaves e Chapolin seriados) que podia, fora o SBT deixando de dublar os poucos que tinham os encaixando como "semelhantes" ou no mínimo, episódios interessantes pra uso apenas em propagandas comerciais e coisas do tipo.LatinChaves escreveu: ↑25 Jun 2025, 20:34Conclusão: A culpa segue sendo de SBT por não terminar de dublar as séries antes de 1995.
- Esses usuários curtiram o post de Medeiros CH (total: 2):
- Odorico Paraguaçu • Episódio Perdido Mundial
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH
https://youtube.com/c/MedeirosCH
- ClebersonP
- Membro
- Mensagens: 18826
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Barretos
- Curtiu: 182 vezes
- Curtiram: 1742 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
No Mundo ideal dubladores não dividem personagens, coisa aliás que teria evitado certas aberrações envolvendo Sandra e Cecília. Que me perdoe a Sandra, eu acho que a Cecilia as vezes comete certos exageros com a Chiquinha igual a Maria Antonieta, mais porra o boneco é dela, Sandra foi embora do Brasil ainda nos anos 80 e abandonou a personagem, e isso de ter ambas tá tornando cada vez mais ridícula a dublagem de ambas, pois quando uma delas começa pegar no tranco troca. Ideal era ser só a Cecilia e pronto que é a dubladora oficial do Boneco desde 1990, e isso ficou ainda mais provado após essa dublagem ridícula da Sandra nesses episódios, não estou julgando capacidade mais é fato que essa divisão só atrapalhou invés de ajudar até hoje.E.R escreveu: ↑25 Jun 2025, 20:14O Vinicius faz a voz do Carlitos muito bem, mas não sei se ficaria legal fazendo as vozes de outros personagens do Carlos adulto.
No mundo ideal, o Vinicius dublaria o Quico e o Carlitos em todos os episódios e outro dublador faria a voz do Carlos Villagrán em outros episódios do Chapolin.
No mundo mais ideal ainda, o Nelson Machado ainda estaria dublando todos os personagens do Carlos Villagrán.
- Esses usuários curtiram o post de ClebersonP (total: 4):
- Fly • Arieel • matheus153854 • Zenon CH

- ClebersonP
- Membro
- Mensagens: 18826
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Barretos
- Curtiu: 182 vezes
- Curtiram: 1742 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
E culpa de dublador tbm que fazia malandragem pra dublar mesmo episodio mais de 1 vez, mais enfim prefiro não entrar nesse temaMedeiros CH escreveu: ↑25 Jun 2025, 20:43Apesar disso, a Televisa tem uma relativa culpa por não ter enviado tudo (isso falando só de Chaves e Chapolin seriados) que podia, fora o SBT deixando de dublar os poucos que tinham os encaixando como "semelhantes" ou no mínimo, episódios interessantes pra uso apenas em propagandas comerciais e coisas do tipo.LatinChaves escreveu: ↑25 Jun 2025, 20:34Conclusão: A culpa segue sendo de SBT por não terminar de dublar as séries antes de 1995.

- Eng. Pudim
- Moderador
- Mensagens: 5864
- Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Eu ainda estou neste país!
- Curtiu: 507 vezes
- Curtiram: 1636 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
São muitos, né? Falar de citação a Cristiano Ronaldo é abordar um peido na cagalhada imensa que isso virou. Seja por falta de dublador vivo, falta de claques ou citação fora de contexto, tudo é erro e tem que ser comentado. Pra isso que o fórum de fãs tá aí.
- Esses usuários curtiram o post de Eng. Pudim (total: 2):
- Lu¢iano • Episódio Perdido Mundial
- Odorico Paraguaçu
- Membro
- Mensagens: 2442
- Registrado em: 27 Mar 2016, 10:49
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corinthians
- Curtiu: 1738 vezes
- Curtiram: 700 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
se a Televisa tivesse mandado tudo e o SBT tivesse mandado pra MAGA dublar incluindo Programa Chespirito já nos anos 80 dava pra concluir praticamente quase todas as temporadas só iria faltar 1995.LatinChaves escreveu: ↑25 Jun 2025, 20:34Conclusão: A culpa segue sendo de SBT por não terminar de dublar as séries antes de 1995.
- Medeiros CH
- Membro
- Mensagens: 3530
- Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 213 vezes
- Curtiram: 2346 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
Particularmente não acho erro que dublagens atuais mencionem coisas atuais, visto que até a Maga em 92 citava coisas de sua época em episódio dos anos 70, bem como a Gota Mágica também o fez (embora tenha o intervalo menor de no máximo 9 anos após o episódio). Creio que muitas vezes é essa tentativa de querer fingir que CH ainda se passa nos anos 90 da Maga que gera uma comparação ainda maior com ela mesma. No caso dessa RioSound nova, tou comparando muito mais com a Vera Cruz do que com a Maga mesmo.
- Esses usuários curtiram o post de Medeiros CH (total: 1):
- Episódio Perdido Mundial
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH
https://youtube.com/c/MedeirosCH
- Lucas Fernando
- Membro
- Mensagens: 317
- Registrado em: 04 Jun 2010, 14:36
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Curtiu: 75 vezes
- Curtiram: 324 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
Em 1990, as séries ainda tinham pouco mais de 10 anos, levando-se em conta as últimas temporadas. Sem contar que ainda eram novidade por aqui.Medeiros CH escreveu: ↑25 Jun 2025, 21:23Particularmente não acho erro que dublagens atuais mencionem coisas atuais, visto que até a Maga em 92 citava coisas de sua época em episódio dos anos 70, bem como a Gota Mágica também o fez (embora tenha o intervalo menor de no máximo 9 anos após o episódio). Creio que muitas vezes é essa tentativa de querer fingir que CH ainda se passa nos anos 90 da Maga que gera uma comparação ainda maior com ela mesma. No caso dessa RioSound nova, tou comparando muito mais com a Vera Cruz do que com a Maga mesmo.
Mas agora, no auge de 2025, onde todo mundo sabe que os episódios foram gravados há 50 anos, citações modernas se tornam ridículas. Ainda mais citações a pessoas que ainda nem existiam nos anos 70. Isso já não fazia sentido na Gábia em 2006, muitíssimo menos hoje, 20 anos depois.
- Esses usuários curtiram o post de Lucas Fernando (total: 14):
- Medeiros CH • Odorico Paraguaçu • Eng. Pudim • Cyrano (Fabricio De Carvalho). • BrunoSamppa • Arieel • matheus153854 • Jacinto • Episódio Perdido Mundial • 45chaves45 • Roubaram Meu Pau CH • Chavlicha • Zenon CH • Pavi
- Tiago
- Membro
- Mensagens: 3806
- Registrado em: 01 Fev 2009, 14:08
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Curtiu: 66 vezes
- Curtiram: 147 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
Realmente pelo que ouvi a dublagem consegue ser bem inferior a do Multishow. Mas o que realmente me incomoda é não ter as risadas de fundo.

Tri Campeão da América!
- Episódio Perdido Mundial
- Membro
- Mensagens: 4526
- Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
- Curtiu: 6955 vezes
- Curtiram: 1822 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
mas nem sabemos como ele faria a voz do Carlos adulto (imagino uma voz ok) infelizmente por causa do Duio BotaE.R escreveu: ↑25 Jun 2025, 20:14O Vinicius faz a voz do Carlitos muito bem, mas não sei se ficaria legal fazendo as vozes de outros personagens do Carlos adulto.
No mundo ideal, o Vinicius dublaria o Quico e o Carlitos em todos os episódios e outro dublador faria a voz do Carlos Villagrán em outros episódios do Chapolin.
No mundo mais ideal ainda, o Nelson Machado ainda estaria dublando todos os personagens do Carlos Villagrán.
Isso é um pouco complicado, no Brasil as séries já eram vistas como coisa bem antiga, embora pouquíssimos soubessem o ano exato (se levarmos em conta a temporada de 73 e o ano de 1990, as séries já teriam 17 anos aqui por aqui) . A questão é, as dublagens clássicas fizeram isso, por ninguem ter conhecimento da série não muda o fato de ela ainda ser dos anos 70, não serão considerados isso, erros também?Lucas Fernando escreveu: ↑25 Jun 2025, 22:07Em 1990, as séries ainda tinham pouco mais de 10 anos, levando-se em conta as últimas temporadas. Sem contar que ainda eram novidade por aqui.Medeiros CH escreveu: ↑25 Jun 2025, 21:23Particularmente não acho erro que dublagens atuais mencionem coisas atuais, visto que até a Maga em 92 citava coisas de sua época em episódio dos anos 70, bem como a Gota Mágica também o fez (embora tenha o intervalo menor de no máximo 9 anos após o episódio). Creio que muitas vezes é essa tentativa de querer fingir que CH ainda se passa nos anos 90 da Maga que gera uma comparação ainda maior com ela mesma. No caso dessa RioSound nova, tou comparando muito mais com a Vera Cruz do que com a Maga mesmo.
Mas agora, no auge de 2025, onde todo mundo sabe que os episódios foram gravados há 50 anos, citações modernas se tornam ridículas. Ainda mais citações a pessoas que ainda nem existiam nos anos 70. Isso já não fazia sentido na Gábia em 2006, muitíssimo menos hoje, 20 anos depois.
Editado pela última vez por Episódio Perdido Mundial em 26 Jun 2025, 01:15, em um total de 2 vezes.

- Tio Trambique
- Membro
- Mensagens: 6150
- Registrado em: 12 Abr 2018, 10:22
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Mato Grosso
- Curtiu: 62 vezes
- Curtiram: 1733 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
Essa dublagem nova vai acabar ajudando a Som de Vera Cruz a se tornar mais popular (pena que por meios não oficiais né...)
- Medeiros CH
- Membro
- Mensagens: 3530
- Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 213 vezes
- Curtiram: 2346 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
Aí eu também fico numa dúvida aqui em questão, o ideal se uma dublagem atual quiser fazer adaptações é que ela siga imitando as coisas que eram adaptações da Maga (por causa daquela coisa de consolidação e tal) ou ela deveria realmente se esforçar pra mencionar gente dos anos 70 (melhor dizendo, do ano específico de cada episódio já que sabemos o ano exato de cada um)Episódio Perdido Mundial escreveu: ↑26 Jun 2025, 01:02mas nem sabemos como ele faria a voz do Carlos adulto (imagino uma voz ok) infelizmente por causa do Duio BotaE.R escreveu: ↑25 Jun 2025, 20:14O Vinicius faz a voz do Carlitos muito bem, mas não sei se ficaria legal fazendo as vozes de outros personagens do Carlos adulto.
No mundo ideal, o Vinicius dublaria o Quico e o Carlitos em todos os episódios e outro dublador faria a voz do Carlos Villagrán em outros episódios do Chapolin.
No mundo mais ideal ainda, o Nelson Machado ainda estaria dublando todos os personagens do Carlos Villagrán.
Isso é um pouco complicado, no Brasil as séries já eram vistas como coisa bem antiga, embora pouquíssimos soubessem o ano exato (se levarmos em conta a temporada de 73 e o ano de 1990, as séries já teriam 17 anos aqui por aqui) . A questão é, as dublagens clássicas fizeram isso, por ninguem ter conhecimento da série não muda o fato de ela ainda ser dos anos 70, não serão considerados isso, erros também?Lucas Fernando escreveu: ↑25 Jun 2025, 22:07Em 1990, as séries ainda tinham pouco mais de 10 anos, levando-se em conta as últimas temporadas. Sem contar que ainda eram novidade por aqui.Medeiros CH escreveu: ↑25 Jun 2025, 21:23Particularmente não acho erro que dublagens atuais mencionem coisas atuais, visto que até a Maga em 92 citava coisas de sua época em episódio dos anos 70, bem como a Gota Mágica também o fez (embora tenha o intervalo menor de no máximo 9 anos após o episódio). Creio que muitas vezes é essa tentativa de querer fingir que CH ainda se passa nos anos 90 da Maga que gera uma comparação ainda maior com ela mesma. No caso dessa RioSound nova, tou comparando muito mais com a Vera Cruz do que com a Maga mesmo.
Mas agora, no auge de 2025, onde todo mundo sabe que os episódios foram gravados há 50 anos, citações modernas se tornam ridículas. Ainda mais citações a pessoas que ainda nem existiam nos anos 70. Isso já não fazia sentido na Gábia em 2006, muitíssimo menos hoje, 20 anos depois.
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH
https://youtube.com/c/MedeirosCH
-
- Membro
- Mensagens: 579
- Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 40 vezes
- Curtiram: 107 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
Eu acho que tem uma minúscula possibilidade que no caso de Chaves, Televisa sim mandou uma M&E que inclui risadas de fundo. Eles sempre teveran maior foco em "reparar" Chaves que Chapolin, a parte que sería algo feito mais recente.
Capaz esta segunda chegue a dublagem de Rio Sound 2.0 com risadas de 1992 inclusive. Mas veremos qué acontece.
Capaz esta segunda chegue a dublagem de Rio Sound 2.0 com risadas de 1992 inclusive. Mas veremos qué acontece.
- Medeiros CH
- Membro
- Mensagens: 3530
- Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 213 vezes
- Curtiram: 2346 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
Até onde sei todas as M&Es do Chaves conhecidas (1987, 2003 e 2006) tem risadas de fundo, desconheço alguma que tenha sido feita nos anos 90.LatinChaves escreveu: ↑26 Jun 2025, 10:13Eu acho que tem uma minúscula possibilidade que no caso de Chaves, Televisa sim mandou uma M&E que inclui risadas de fundo. Eles sempre teveran maior foco em "reparar" Chaves que Chapolin, a parte que sería algo feito mais recente.
Capaz esta segunda chegue a dublagem de Rio Sound 2.0 com risadas de 1992 inclusive. Mas veremos qué acontece.
Aliás, curiosidade que talvez já seja sabida, é que essas risadas aparecem pela primeira vez no esquete "A espada era a lei e o sarcófago, a tumba" também de 1987.
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH
https://youtube.com/c/MedeirosCH
- Yatogam1
- Membro
- Mensagens: 22
- Registrado em: 16 Set 2017, 20:14
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 14 vezes
- Curtiram: 28 vezes
Chaves e Chapolin receberam nova dublagem
Não sei se já foi falado aqui, mas chegaram mais 40 episódios de Chapolin na Prime Vídeo da América Latina.