Infelizmente é uma situação chata de colecionadores ou pessoas que possuem algo raro,que é lost media e guardam pra ela,tem dois casos semelhantes que queria comentar um é de um curta de natal super 8 da turma da Mônica de 1980 a pessoa que possue esse curta não quer disponibilizar e outro caso é a dublagem de Thomas e seus amigos clássico, muitos episódios ainda tem a dublagem perdida e quando tinham mais tinha um canal que disponibilizava em uma péssima qualidade de áudio e ainda era bem mesquinho e não gostava de disponibilizar,então é uma questão complicada.
Se ao menos o cara vendesse uma cópia do que ele possui no acervo com um preço bacana, mas nem isso...
Eu já to de saco cheio desses colecionadores sendo burros e não compartilhando nada, nem pelo menos vendendo, e tacando o fds. O do da Tv à Lenha só tem raridade, mas, é chato é como eu falei, não compartilha nada. E agora inventou moda de botar esse "scscsccscsscscchimidt a llleeenha saumpeulo" no meio das narrações. Lost medias só são lost medias porque tem gente aí que não aprendeu a compartilhar.
Esses usuários curtiram o post de 45chaves45 (total: 1):
"O senhor não vai morrer... vão matar o senhor!"
"Eu sei que eu sou bonita e gostosa, e que você me olha e me quer... AaAAaAAAAA"
"Desce pra cima! Sobe pra baixo! Eu tô mandando subir pra baixo!"
"Ai, minha nossa!""
Profissão: pedir links (como eu gosto de me zuar )
Mais trechos do Episódio "O Matador de Hollywood" (O Toureiro de Hollywood) com a Dublagem da Dublasom Guanabara na cópia original! (do Show do Pica-Pau) mais o problema que ficou cheio de marcas d'água e anúncios do TV a Lenha nas falas dos personagens invés na narração
Mais trechos do Episódio "O Matador de Hollywood" (O Toureiro de Hollywood) com a Dublagem da Dublasom Guanabara na cópia original! (do Show do Pica-Pau) mais o problema que ficou cheio de marcas d'água e anúncios do TV a Lenha nas falas dos personagens invés na narração
Eu fiquei putaço vendo isso, pqp o cara taca 3 MARCAS DE ÁGUA NO ÁUDIO DO TRECHO, e pra piorar ele bota logo durante as falas dos personagens
Esses usuários curtiram o post de Ashura_BR (total: 2):
Principalmente essa cena do sal que impede o Pica Pau de andar, que poderia ser dublada.
Esses 2 do pica-pau já vi no SBT sem censura, já a do Andy panda é que para o Brasil veio somente a edição para TV (como fosse episódio do pica-pau)e não o episódio original (que não era do pica-pau e sim do Andy panda) dos cinemas.
Esses usuários curtiram o post de seiyahirasiro (total: 1):