Na terceira temporada ele começou a fazer a tradução completa, um trabalho como qualquer outro. Não teve consultoria como nos DVD's, no Musical ou no Multishow...Riddle Snowcraft escreveu: ↑01 Mai 2022, 19:48A partir da terceira, na real.James Revolti escreveu: ↑01 Mai 2022, 00:58Acho que teve, não? Acho que lembro do Berriel falando que acertou as traduções de alguma temporada... se não me engano, a quinta.Pedro de Abreu escreveu: ↑01 Mai 2022, 00:09Até onde eu sei o desenho nunca teve consultoria de fãs.
Então, realmente, nunca teve consultoria de fãs no desenho.
P.S: Lembro estávamos na casa do Valette e eu ajudei o Berriel com a tradução do episódio "Teatro na Vila", da terceira temporada. Por exemplo, quando a peça de teatro vai começar, a Pópis faz aquele anúncio e tem a parte que o Seu Madruga fala: "Mais nobre que uma sardinha!" e ela responde "Na geladeira!". Ele queria deixar como no episódio da série clássica e manter o "refrigerador", aí eu disse que hoje em dia ninguém mais fala isso e que o correto seria usar geladeira.