Sábados e domingos, a partir das 09h00
Subfórum com os tópicos de exibições das séries CH ao longo dos anos.
-
Gol D Roger
- Membro

- Mensagens: 6439
- Registrado em: 18 Set 2011, 20:03
- Programa CH: Chapolin
-
Curtiu:
111 vezes
-
Curtiram:
178 vezes
Mensagem
por Gol D Roger » 08 Jan 2012, 15:49
Ah, sim.

Pensei que você falava só do Chaves.
Que conhecidencia, pois é o mesmo número de todos os episódios do Chaves que conhecemos.
Sempre questione todas as regras que te impõem. Seja livre para fazer o que você quiser!
Gol D Roger
-
Valette Negro
- Membro

- Mensagens: 1943
- Registrado em: 01 Fev 2009, 07:58
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
-
Curtiu:
57 vezes
-
Curtiram:
194 vezes
Mensagem
por Valette Negro » 08 Jan 2012, 15:57
MatheusRolimChespirito escreveu:Ah, sim.

Pensei que você falava só do Chaves.
BUUUUUUUUUUUUUURRRROOOOOOOOOOOOOO!

Valette Negro
-
James Revolti
- Administrador

- Mensagens: 8841
- Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Maringá-PR
-
Curtiu:
610 vezes
-
Curtiram:
1703 vezes
Mensagem
por James Revolti » 08 Jan 2012, 17:35
Acho plausível a Televisa guardar episódios pra vender pro Cartoon e Netflix mais pra frente.
Muitas séries antigas são licenciadas aos poucos para exibição na TV.
E os episódios dublados mais de uma vez?
Se for isso mesmo, a Televisa tinha todas as dublagens, mas passa exatamente as mesmas do SBT.
Teve algum dedo do SBT nisso...
James Revolti
-
Valette Negro
- Membro

- Mensagens: 1943
- Registrado em: 01 Fev 2009, 07:58
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
-
Curtiu:
57 vezes
-
Curtiram:
194 vezes
Mensagem
por Valette Negro » 08 Jan 2012, 19:21
Exato. E já está mais que comprovado que eles têm as dublagens perdidas. Na verdade os episódios devem ir com todos os áudios disponíveis. Vale lembrar que no site de Chespirito tem um trecho de "Uma epidemia de pintores" (dublagem alternativa para "Pintando o sete").
Valette Negro
-
Jacinto
- Colaborador

- Mensagens: 23871
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
-
Curtiu:
7675 vezes
-
Curtiram:
4280 vezes
Mensagem
por Jacinto » 08 Jan 2012, 21:48
Sem contar que no video de uma homenagem a "Quico" no México,apareceu um trecho da dublagem perdida do episodio "Ser professor é padecer no inferno" com o Potiguara dublando o professor.
Jacinto
-
Valette Negro
- Membro

- Mensagens: 1943
- Registrado em: 01 Fev 2009, 07:58
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
-
Curtiu:
57 vezes
-
Curtiram:
194 vezes
Mensagem
por Valette Negro » 09 Jan 2012, 06:49
Jacinto escreveu:Sem contar que no video de uma homenagem a "Quico" no México,apareceu um trecho da dublagem perdida do episodio "Ser professor é padecer no inferno" com o Potiguara dublando o professor.
Como? Como? Como? Como? Como? Como?
Putz... Nunca fiquei sabendo disso.

Alguém tem um vídeo disso?
Valette Negro
-
Jacinto
- Colaborador

- Mensagens: 23871
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
-
Curtiu:
7675 vezes
-
Curtiram:
4280 vezes
Mensagem
por Jacinto » 09 Jan 2012, 11:44
Valette Negro escreveu:Jacinto escreveu:Sem contar que no video de uma homenagem a "Quico" no México,apareceu um trecho da dublagem perdida do episodio "Ser professor é padecer no inferno" com o Potiguara dublando o professor.
Como? Como? Como? Como? Como? Como?
Putz... Nunca fiquei sabendo disso.

Alguém tem um vídeo disso?
Olha aqui o vídeo aos 4:15:

Jacinto
-
Valette Negro
- Membro

- Mensagens: 1943
- Registrado em: 01 Fev 2009, 07:58
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
-
Curtiu:
57 vezes
-
Curtiram:
194 vezes
Mensagem
por Valette Negro » 09 Jan 2012, 12:31
Puuuutz... Arrepiei!
Isso sim é um verdadeiro diamante. E apesar de achar que a redublagem não poderia ter ficado melhor, vide as adaptações bizarras e engraçadas durante a aulas de história e inglês, imagino que a original deve ser fodástica também.
Valette Negro
-
Professor Baratinha
- Membro

- Mensagens: 615
- Registrado em: 31 Jul 2009, 01:42
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Lemanha
-
Curtiu:
0
-
Curtiram:
6 vezes
Mensagem
por Professor Baratinha » 09 Jan 2012, 12:36
Essa é uma das dublagens que procuro a muito tempo e com certeza é uma das mais difíceis. Nem sei se passou no SBT.
Professor Baratinha
-
Jacinto
- Colaborador

- Mensagens: 23871
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
-
Curtiu:
7675 vezes
-
Curtiram:
4280 vezes
Mensagem
por Jacinto » 09 Jan 2012, 12:39
Professor Baratinha escreveu:Essa é uma das dublagens que procuro a muito tempo e com certeza é uma das mais difíceis. Nem sei se passou no SBT.
Já passou no sbt,a maioria delas se tornaram perdidas em 1992

Jacinto
-
Barbano
- Administrador

- Mensagens: 44896
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
-
Curtiu:
2015 vezes
-
Curtiram:
4292 vezes
Mensagem
por Barbano » 09 Jan 2012, 13:06
Sim, com certeza passou, pois o episódio é exibido desde os anos 80, e a dublagem atual só estreou nos anos 90.
Barbano
-
Valette Negro
- Membro

- Mensagens: 1943
- Registrado em: 01 Fev 2009, 07:58
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
-
Curtiu:
57 vezes
-
Curtiram:
194 vezes
Mensagem
por Valette Negro » 09 Jan 2012, 15:35
Sim, passou. Há muitos anos, Mauricio Melo (Soldado Chespirito) comentou comigo que viu essa dublagem e sentia saudades. Na época que ele me falou isso, nem se sonhava em haver tantas informações CH na Net. Os sites CH ainda engatinhavam. Ele lembra de outras também, como:
- E o festival continua (ao invés de Chaves falar "Melchior" ele falava "Mario Heitor")
- A galinha da vizinha é mais gorda do que a minha (esse trecho está cortado na cópia encontrada. Ao invés de Quico dizer "Quero saber se é aqui que passa o ônibus que vai pra cidade" ele dizia "Quero saber se é aqui que passa o Penha-Lapa")
E outros detalhes bizarros que ele lembra de episódios perdidos, como a parte 1 de "Um castigo vem a cavalo" e "A festinha na vila".
Valette Negro
-
Gol D Roger
- Membro

- Mensagens: 6439
- Registrado em: 18 Set 2011, 20:03
- Programa CH: Chapolin
-
Curtiu:
111 vezes
-
Curtiram:
178 vezes
Mensagem
por Gol D Roger » 09 Jan 2012, 15:46
Nuss.... Que demais. Queria ver o episódio com essa dublagem!
Valette Negro escreveu:Sim, passou. Há muitos anos, Mauricio Melo (Soldado Chespirito) comentou comigo que viu essa dublagem e sentia saudades. Na época que ele me falou isso, nem se sonhava em haver tantas informações CH na Net. Os sites CH ainda engatinhavam. Ele lembra de outras também, como:
- E o festival continua (ao invés de Chaves falar "Melchior" ele falava "Mario Heitor")
- A galinha da vizinha é mais gorda do que a minha (esse trecho está cortado na cópia encontrada. Ao invés de Quico dizer "Quero saber se é aqui que passa o ônibus que vai pra cidade" ele dizia "Quero saber se é aqui que passa o Penha-Lapa")
E outros detalhes bizarros que ele lembra de episódios perdidos, como a parte 1 de "Um castigo vem a cavalo" e "A festinha na vila".
Esta parte 1 se o SBT tiver deve ser considera semelhante.
Sempre questione todas as regras que te impõem. Seja livre para fazer o que você quiser!
Gol D Roger
-
Guilherme CH
- Membro

- Mensagens: 6939
- Registrado em: 01 Mai 2011, 16:08
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Vasco da Gama
-
Curtiu:
106 vezes
-
Curtiram:
375 vezes
Mensagem
por Guilherme CH » 09 Jan 2012, 16:11
Eu acho que a tal "Máquina de Lavar" 1ª versão é na verdade a parte 1 do "O Castigo vem a Cavalo", pois no episódio Quico fala máquina de lavar, assim como a Pópis no episódio "Aula de Higiene" (1979).
Eu vou postar uma opinião:
Eu acredito que muitos episódios da temporada de 1976 são perdidos por estes motivos:
A maioria das sagas incompletas que o SBT tem são da temporada de 1976. "O Castigo vem a Cavalo", "Os Toureadores", "A Venda da Vila" e "O Festival da Boa Vizinhança. A temporada de 1976 é a única que não tem episódios perdidos e ex-perdidos. O primeiro episódio que passou no Brasil pertence a temporada de 1976. "Caçando Lagartixas". A temporada de 1976 tem um dos episódios que o SBT passa que tem uma dublagem muito antiga. "O Ano Novo do Chaves". A temporada de 1976 tem um monte de episódios com dublagens antigas, mas que foram substituídas.
"A galinha da vizinha é mais gorda do que a minha"
"Pintando o Sete" - parte 2
"Confusão no Cabeleireiro"
"Roupa Suja Lava-se em Público"
"O Desjejum do Chaves" - parte 2
"E o Festival Continua" - parte 3
Guilherme CH
-
Beterraba
- Membro

- Mensagens: 8278
- Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Caieiras - SP
-
Curtiu:
251 vezes
-
Curtiram:
243 vezes
Mensagem
por Beterraba » 10 Jan 2012, 12:12
Chapolin Colorado escreveu:Eu acho que a tal "Máquina de Lavar" 1ª versão é na verdade a parte 1 do "O Castigo vem a Cavalo", pois no episódio Quico fala máquina de lavar, assim como a Pópis no episódio "Aula de Higiene" (1979).
Eu vou postar uma opinião:
Eu acredito que muitos episódios da temporada de 1976 são perdidos por estes motivos:
A maioria das sagas incompletas que o SBT tem são da temporada de 1976. "O Castigo vem a Cavalo", "Os Toureadores", "A Venda da Vila" e "O Festival da Boa Vizinhança. A temporada de 1976 é a única que não tem episódios perdidos e ex-perdidos. O primeiro episódio que passou no Brasil pertence a temporada de 1976. "Caçando Lagartixas". A temporada de 1976 tem um dos episódios que o SBT passa que tem uma dublagem muito antiga. "O Ano Novo do Chaves". A temporada de 1976 tem um monte de episódios com dublagens antigas, mas que foram substituídas.
"O Desjejum do Chaves" - parte 2
a dublagem perdida deste episódio é de 90 que é substituida pela mais antiga de 84

Usuário do Mês de Março de 2018
Beterraba