Dublagem da BKS no Tom & Jerry é épica demais, tem um episódio que eu não me lembro agora, que a dona do Tom fala "mardita gataiada, cabaram ca minha noite!" Eu racho de rir.
Ex-moderador da Fonte dos Desejos (05/2013 a 11/2013) Ex-moderador do TV de Segunda Mão (05/2015 a 11/2015) Ex-moderador global do Fórum Chaves (11/2013 a 11/2014 e 11/2015 a 05/2016) Usuário do mês de janeiro de 2017
Nem, já usaram esse estilo de sotaque nas dublagens antigas da AIC. Que por sinal, anos depois se tornou a BKS.
Hyuri Augusto Jornalista
Ex - moderador
Idealizador e coordenador de alguns jogos pelo fórum
Ex - apresentador do CH Universe
Fanduber
Futuro ator e dublador
Apaixonado por música
Muito legal o vídeo da orquestra. Que por sinal eu vi ao vivo a homenagem á MGM na tv mesmo em 2013 !
A trilha pianista do desenho da Filmation 1980 tb é muito legal! Podiam fazer o do Pica-pau tb né? O próprio brasileiro (mas acho que já tem alguém nesse mundão ensaiando para mostrar ao mundo hehehe). As trilhas do Darrell Calker e do Clarence Wheeler (diretores de música dos anos 40,50 e 60) são fantásticas! Só o Clarence que perdeu um pouco a linha a partir de 1955 (acho que por causa que era melhor privilegiar as falas, e deixar a música como uma pequena coadjuvante).
[youtube16x9] A imagem de "Escola Para Gatos" da fase comedy antes da remasterização e não houve corte nele até, que, na remasterização de 2007 houve um corte na hora que Spike fala de "Molengas", essas coisas assim. E mostrou no final a logo da MGM/UA. Mas não passou o título.
EDIT:
[youtube16x9]
E mais um com "O Silêncio é de Ouro". Também não há titulo.
Tem duas alternativas: A pessoa que gravou não pegou o título ou o Sbt quem não quis exibir na ocasião, acho que a pessoa não capturou mesmo.
Sempre passavam o título desses. Pena que o canal aí não postou as dublagens da BKS de "O Aniversário do Spyke" e "Férias Atrapalhadas", que apareceram redublados pela Herbert a partir de 2007.
Inclusive na cópia do Sbt de "O Silêncio é de Ouro" está com título redublado assim como "Descanse em Paz Querido Ratinho" e "Quem Não Tem Cão Caça Com Rato", isso também foi obra de 2007.
Dublagem da BKS no Tom & Jerry é épica demais, tem um episódio que eu não me lembro agora, que a dona do Tom fala "mardita gataiada, cabaram ca minha noite!" Eu racho de rir.
Esses dias eu andei assistindo uns curtas clássicos pra matar as saudades (da era Hanna Barbera, que é uma das melhores pérolas já feitas na história dos desenhos), e lembrei de uma dúvida que sempre tive, mas nunca obtive respostas. Os episódios "Solid serenade", "Baby Butch" e aquele que a dona do Tom é uma bruxa (esqueci o nome) são inéditos no SBT? Durante a minha infância toda eu nunca vi apenas esses três na TV! Lembro que o da serenata eu conhecia por causa de um episódio de retrospectiva, e sempre estranhava quando via as cenas dele, pois nunca havia visto inteiro. O da bruxa a mesma coisa, mas ele tinha cenas mostradas em um episódio da era Chuck Jones. Por fim o do bebê Butch eu conheci só pelo Cartoon mesmo, mas já mais velho.
Até um de Spike e Tyke de 1957 (raríssimo de ser exibido) eu já vi, mas esses não.
Hum, como eu suspeitava. Engraçado que desde bem pequeno eu já estranhava as cenas desses episódios aparecem em outros, porém nunca eram exibidos sozinhos completos..Geralmente crianças não se ligam nessas coisas.
Valeu Meu Sadruga!
Esses usuários curtiram o post de Quase Seca (total: 1):
"Solid Serenade" e "Baby Butch" nós não encontramos nada que comprovasse a exibição no Sbt, então acabou ficando que são inéditos.
Já o da Bruxa "The Flying Sorceress" encontramos em 2015 um antigo registro que nomeava o episódio de "Feiticeira Aérea", levando a crer que era o seu título na dublagem antiga (Página 95, 5 de Maio de 2015): http://www.forumchaves.com.br/viewtopic ... start=1410
Vale lembrar que o Sbt também não exibe os curtas que foram relançados em CinemaScope e nem o último episódio de todos, "Purr-Chance To Dream", que por desleixo na remasterização foi substituído por uma cópia remasterizada de "Catty-Cornered".
Também tem o mistério do episódio "Busy Buddies", que há muitos anos é o único que o Sbt exibe com dublagem de Miami, vai saber se um dia ele não teve uma dublagem antiga, eu desconheço.