Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1220
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 487 vezes
Curtiram: 129 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por John Charles Fiddy » 18 Mar 2024, 16:36

Ainda caem na tentação de dividir personagens por atores
Esses usuários curtiram o post de John Charles Fiddy (total: 1):
Pedro Gomes
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Medeiros CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 1196
Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 157 vezes
Curtiram: 146 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por Medeiros CH » 18 Mar 2024, 16:43

John Charles Fiddy escreveu:
18 Mar 2024, 16:36
Ainda caem na tentação de dividir personagens por atores
Isso desde os tempos de "Dubla Chespirito, Multishow"
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH

Avatar do usuário
Estoque Segregado
Membro
Membro
Mensagens: 283
Registrado em: 16 Mai 2018, 16:00
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 232 vezes
Curtiram: 80 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por Estoque Segregado » 18 Mar 2024, 17:30

Só treinar as vozes dos atores e pronto :gaspar:
Chafundifórnios escreveu:
26 Dez 2023, 15:37
Deus nos proteja de um Riosound 2.0

Avatar do usuário
Riddle Snowcraft
Moderador
Moderador
Mensagens: 22421
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
Curtiu: 423 vezes
Curtiram: 3494 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por Riddle Snowcraft » 18 Mar 2024, 17:35

Пауло Витор escreveu:
18 Mar 2024, 11:51
Se a base da dublagem pros episódios de 1985 pra frente forem da Gota, por favor, evitem palavrões e termos chulos nos diálogos, exceto se isso estiver no texto original.

Estou assistindo Chespirito, não "Praça é Nossa" ou "Zorra", por exemplo...
Discursinho de boomer pau-mole de 2009 em peno 2024, mano?

A dublagem da Gota não tem nada de "mais chulo" do que o original já é, e nem a Praça nem o Zorra são assim tirando exagero de gente velha.
Esses usuários curtiram o post de Riddle Snowcraft (total: 2):
Medeiros CHMeltDown
Imagem

Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!


Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control

Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1220
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 487 vezes
Curtiram: 129 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por John Charles Fiddy » 18 Mar 2024, 17:37

É só deixar o Cassiano pro Chaves Gordão que tá safe :feliz:
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1220
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 487 vezes
Curtiram: 129 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por John Charles Fiddy » 18 Mar 2024, 17:39

Пауло Витор escreveu:
18 Mar 2024, 11:51
Se a base da dublagem pros episódios de 1985 pra frente forem da Gota, por favor, evitem palavrões e termos chulos nos diálogos, exceto se isso estiver no texto original.

Estou assistindo Chespirito, não "Praça é Nossa" ou "Zorra", por exemplo...
Tanto que nessa epoca ainda não existia tanta piada adulta como 1990 pra frente
Esses usuários curtiram o post de John Charles Fiddy (total: 1):
Пауло Витор
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Medeiros CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 1196
Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 157 vezes
Curtiram: 146 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por Medeiros CH » 18 Mar 2024, 17:48

Ter até tem, mas é mais discreto. Isso me lembrou que eu achava que aquele "Vamos comer Chimoltrúfia, digo, vamos comer, Chimoltrúfia" fosse algum roteiro original de 1995, mas já é remake de 1987 que é igualzinho.
Esses usuários curtiram o post de Medeiros CH (total: 1):
John Charles Fiddy
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH

Avatar do usuário
Lucas Fernando
Membro
Membro
Mensagens: 277
Registrado em: 04 Jun 2010, 14:36
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Grêmio
Curtiu: 66 vezes
Curtiram: 206 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por Lucas Fernando » 18 Mar 2024, 19:44

A Gota realmente viajava em alguns lances, tipo "nunca quis transar com a sua vó" ou "faz um curativo na minha virilha". São cacos bem dispensáveis em uma possível dublagem nos moldes da Gota.

Eu manteria apenas os "bonecona", "pentelho" e "que saco" do Cassiano no Chaveco, por mera nostalgia e também porque combinam com o humor ácido que o personagem tem.
Esses usuários curtiram o post de Lucas Fernando (total: 3):
John Charles FiddyПауло ВиторSardse

Avatar do usuário
Medeiros CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 1196
Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 157 vezes
Curtiram: 146 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por Medeiros CH » 18 Mar 2024, 19:54

Lucas Fernando escreveu:
18 Mar 2024, 19:44
A Gota realmente viajava em alguns lances, tipo "nunca quis transar com a sua vó" ou "faz um curativo na minha virilha". São cacos bem dispensáveis em uma possível dublagem nos moldes da Gota.

Eu manteria apenas os "bonecona", "pentelho" e "que saco" do Cassiano no Chaveco, por mera nostalgia e também porque combinam com o humor ácido que o personagem tem.
Aliás, lembrei que nas últimas entrevistas com o Cassiano (incluindo uma conversa que tive com ele no WhatsApp e um povo aí), ele disse que hoje em dia não usaria mais expressões como "bonecona" por compreender como termos ultrapassados hoje em dia. Dificilmente ele também soltaria um caco como "Botijão, não sabia que você era gay".
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1220
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 487 vezes
Curtiram: 129 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por John Charles Fiddy » 18 Mar 2024, 20:07

@Lucas Fernandes Temos várias esquetes e episódios completos com tradução e interpretação do PCH, deseja mexer em algum?
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:
► Exibir Spoiler

Polegar
Membro
Membro
Mensagens: 8831
Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 1 vez
Curtiram: 731 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por Polegar » 18 Mar 2024, 21:50

Nunca vi tanta gente que negava o saudosismo na dublagem se rendendo à i.a. junta.

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1220
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 487 vezes
Curtiram: 129 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por John Charles Fiddy » 18 Mar 2024, 22:11

Tirado Alanís escreveu:
18 Mar 2024, 21:50
Nunca vi tanta gente que negava o saudosismo na dublagem se rendendo à i.a. junta.
Eu pelo menos não fico querendo dublar por I.A todos os episódios da SVDC só por causa do Daniel Muller. Agora unica forma de PCH dublado é só por I.A, infelizmente ou felizmente
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
O Gordo
Membro
Membro
Mensagens: 15868
Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 773 vezes
Curtiram: 1411 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por O Gordo » 19 Mar 2024, 15:15

A abertura tem que ser Sidney Magal - Me Chama Que Eu Vou, se não eu nem quero

Brincadeiras à parte, eu não consigo imaginar nem a voz que o próprio Gastaldi faria ao Chaves dos anos 90 se a MAGA tivesse dublado Chespirito quando ainda estava em atividade.
Imagem
“Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”
- XAVIER, Evilásio


12/04/2014 a 13/07/2014 - Toupas Prancas
13/07/2014 a 30/12/2014 - O gordo e o obeso
30/12/2014 em diante - O Gordo
MEMBRO do FÓRUM CHAVES desde 12/ABR/2014
USUÁRIO DO MÊS em DEZ/2014, FEV/2015, MAR/2015, ABR/2015, NOV/2016, FEV/2017, DEZ/2017, FEV/2018, MAI/2018 e em JUL/2018
.
MODERADOR em 09/MAI/2015 (1º mandato - DDNL); 09/NOV/2015 (2º mandato - DDNL);
MODERADOR GLOBAL em 05/MAI/2016 (3º mandato - Global)
MODERADOR em 07/MAI/2017 (4º mandato - Moderador)

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1220
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 487 vezes
Curtiram: 129 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por John Charles Fiddy » 19 Mar 2024, 15:17

O Gordo escreveu:
19 Mar 2024, 15:15
A abertura tem que ser Sidney Magal - Me Chama Que Eu Vou, se não eu nem quero

Brincadeiras à parte, eu não consigo imaginar nem a voz que o próprio Gastaldi faria ao Chaves dos anos 90 se a MAGA tivesse dublado Chespirito quando ainda estava em atividade.
Ele ia tomar um susto na epoca
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:
► Exibir Spoiler

Engenheiro Pudim
Moderador
Moderador
Mensagens: 4866
Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 343 vezes
Curtiram: 615 vezes

Qual seria a dublagem perfeita para o Programa Chespirito?

Mensagem por Engenheiro Pudim » 19 Mar 2024, 16:05

Considerando que sou contra apenas a "redublagem" de conteúdo que já está dublado (isto sem considerar a Gabia, é claro), faço gosto de uma tentativa de dublagem de Chespirito através da inteligência artificial. Como já confidenciei ao Flash anteriormente, porém, acho que seria demasiado trabalhoso mesmo com todos os recursos que já temos e que se expandirão futuramente. Se alguém quiser levar o projeto adiante, me ponho à disposição para colaborar, dentro dos meus limites.

Agora, respondendo à pergunta do tópico, é simples para mim: por mais que estejamos acostumados à Gota Mágica dublando o programa de 1990 em diante, o ideal me parece ser buscar as vozes da Maga por ser a única unanimidade de gosto entre os fãs e por estar mais de acordo com a imagem dos primeiros episódios. Sobre a sonoplastia: como disseram anteriormente, temos acervo o suficiente para emular o soundtrack do áudio original, mas eu manteria as tracks "fixas" da Maga: Skipping, Stiff Upper Lip e Tara's Theme. É o caminho que a própria Maga já estava seguindo em 1992.

Já quanto à tradução: não sou contra as adaptações feitas na Gota Mágica, mas acho que, na dublagem ideal, seria adaptado apenas aquilo que só faz sentido no contexto mexicano.

Pra mim, é isso.

Responder