Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Riddle Snowcraft
Moderador
Moderador
Mensagens: 22421
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
Curtiu: 423 vezes
Curtiram: 3494 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por Riddle Snowcraft » 18 Fev 2024, 22:14

cara era um dos melhores quando era pra falar da BGM do Chapolin

foi pra outros assuntos e só falou bosta

parece até um remake do Chespirito, só que da história do Bazzo
Esses usuários curtiram o post de Riddle Snowcraft (total: 3):
FbdooitoJohn Charles FiddyMeltDown
Imagem

Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!


Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control

Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story

Avatar do usuário
Chamone
Membro
Membro
Mensagens: 198
Registrado em: 30 Set 2022, 19:09
Programa CH: Chaves
Curtiu: 23 vezes
Curtiram: 70 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por Chamone » 19 Fev 2024, 14:04

Reabram o tópico da BGM daí eu não "vazo" para o resto do fórum :lol:

Reitero: se entretenimento fosse levado à sério nesse país esses dubladores seriam afastados e dubladores adequados para as vozes clássicas seriam seus substitutos. Mas não, sujeito é fã de dubladores velhos e novos e prefere que eles sejam blindados de um controle de qualidade.

Avatar do usuário
Riddle Snowcraft
Moderador
Moderador
Mensagens: 22421
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
Curtiu: 423 vezes
Curtiram: 3494 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por Riddle Snowcraft » 19 Fev 2024, 14:28

O que não dá pra levar a sério é essa porra que tu tá falando

QUALQUER coisa que o Seidl dubla na vida, não importa se foi nos anos 90, nos anos 2000 ou ante-ontem, pessoal ouve e diz "o cara tem a voz do seu madruga kkkkk"

É completamente fora da caixinha tirar o Seidl do Valdez, é uma ideia CLINICAMENTE estúpida. Nelson no Villagrán idem, e qualquer outra parte viva do elenco original. Tu tá pagando de louco.
Esses usuários curtiram o post de Riddle Snowcraft (total: 3):
MeltDownBOLAÑOS ERA MAÇOMFbdooito
Imagem

Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!


Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control

Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story

Avatar do usuário
Tio Trambique
Membro
Membro
Mensagens: 4866
Registrado em: 12 Abr 2018, 10:22
Programa CH: Chespirito
Localização: Mato Grosso
Curtiu: 55 vezes
Curtiram: 305 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por Tio Trambique » 19 Fev 2024, 17:04

Confesso que se eu escutar o Villagrán do Nelson não consigo distinguir qual a dublagem. Pra mim, a voz é a mesma em todos os lotes. 🫠
Esses usuários curtiram o post de Tio Trambique (total: 1):
John Charles Fiddy

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1220
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 487 vezes
Curtiram: 129 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por John Charles Fiddy » 19 Fev 2024, 17:49

Imagina o cara que assiste SBT
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
BrunoSamppa
Membro
Membro
Mensagens: 620
Registrado em: 15 Abr 2010, 23:42
Programa CH: Chapolin
Localização: RJ
Curtiu: 252 vezes
Curtiram: 427 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por BrunoSamppa » 19 Fev 2024, 22:42

Este tópico já virou chacota e bagunça há várias páginas atrás. Uma gente que nunca vi no meio escrevendo um monte de bobagem... <_<

VSF
Esses usuários curtiram o post de BrunoSamppa (total: 2):
FbdooitoJacinto
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Imagem

Avatar do usuário
Churi Churin Fun Flais
Membro
Membro
Mensagens: 1060
Registrado em: 21 Mar 2020, 21:31
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Do lado do vizinho
Curtiu: 206 vezes
Curtiram: 79 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por Churi Churin Fun Flais » 20 Fev 2024, 08:26

Riddle Snowcraft escreveu:
19 Fev 2024, 14:28
O que não dá pra levar a sério é essa porra que tu tá falando

QUALQUER coisa que o Seidl dubla na vida, não importa se foi nos anos 90, nos anos 2000 ou ante-ontem, pessoal ouve e diz "o cara tem a voz do seu madruga kkkkk"

É completamente fora da caixinha tirar o Seidl do Valdez, é uma ideia CLINICAMENTE estúpida. Nelson no Villagrán idem, e qualquer outra parte viva do elenco original. Tu tá pagando de louco.
E quando ele morrer ele não vai sair? Pô cara o mal da dublagem brasileira é isso, as vezes a voz do cara tá ruim já pra aquele personagem mas mesmo assim insistem pq se não os fãs vão chorar e espernear.
Fbdooito escreveu:
14 Abr 2024, 18:03
Chaves só é bom por causa da MAGA.
Fbdooito escreveu:
14 Abr 2024, 18:03
Inclusive, Chaves em desenho animado é ruim porque a dublagem não é MAGA.

Pedro Gomes
Membro
Membro
Mensagens: 471
Registrado em: 12 Ago 2022, 10:00
Programa CH: Chaves
Curtiu: 220 vezes
Curtiram: 42 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por Pedro Gomes » 20 Fev 2024, 08:35

Sinceramente eu não vejo qual é o problema por exemplo o Orlando Drummond dublou o Scooby doo até os 90 anos ou o Isaa Bardavid que dublou o Wolverine mesmo sendo bem mais velho que o Hugh Jackmsn.

Avatar do usuário
João Victor Trascastro
Administrador
Administrador
Mensagens: 1804
Registrado em: 03 Jan 2017, 16:22
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Novorizontino
Curtiu: 197 vezes
Curtiram: 787 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por João Victor Trascastro » 20 Fev 2024, 09:01

Pedro Gomes escreveu:
20 Fev 2024, 08:35
Sinceramente eu não vejo qual é o problema por exemplo o Orlando Drummond dublou o Scooby doo até os 90 anos ou o Isaa Bardavid que dublou o Wolverine mesmo sendo bem mais velho que o Hugh Jackmsn.
O Issac no Hugh sempre foi horrível, não tem Voice Match, não tem coesão, não tem nada a não ser o delírio coletivo do fã.

Avatar do usuário
Sardse
Membro
Membro
Mensagens: 1041
Registrado em: 30 Jan 2014, 21:21
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: O Que Tá Ganhando
Localização: Eu Ainda Estou Nesse País
Curtiu: 202 vezes
Curtiram: 80 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por Sardse » 20 Fev 2024, 10:20

Sinceramente, as vozes da maioria dos dubladores só estão um pouquinho diferente das vozes na MaGa, não acho que um recast seja necessário, para mim a diferença entro o Nelson na MaGa e o Nelson na SDVC é similar a diferença da Sandra Mara e Cecilha Lemes na MaGa, se eu não estiver prestando atenção, eu nem percebo
"Perdido Vemos, Aonde, Não Sabemos" versão com o kiko

Avatar do usuário
Chamone
Membro
Membro
Mensagens: 198
Registrado em: 30 Set 2022, 19:09
Programa CH: Chaves
Curtiu: 23 vezes
Curtiram: 70 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por Chamone » 20 Fev 2024, 11:05

Vários fatores influenciam negativamente dublagens modernas. Um deles é que o equipamento é avançado demais comparado ao áudio original. As dublagens dos anos 80 possuiam uma qualidade lo-fi que era perfeita para a imagem. Isso foi meio que perdido em 1992 e completamente descartado nas desastrosas dublagens subsequentes. Se a fidelidade sonora é maior então os defeitos nas vozes dos dubladores também se ampliam, assim como a TV High Definition capricha nas rugas de certas celebridades.

O fã mais cínico pode dizer que tudo soa o mesmo, mas dublagem é um dos ingratos meios onde além do declínio natural do profissional experiência não significa melhor performance. Outro dia busquei o episódio dos Aerolitos para assistir e caí na redublagem. Me chamou atenção a performance do Carlos Seidl. Na dublagem Maga ele faz a voz do Ramon vovô, já na redublagem ele usa a própria voz. Isso é uma cagada enorme e prova fundamental de que esses atores não conseguem superar as próprias performances 40 anos depois.

Avatar do usuário
João Victor Trascastro
Administrador
Administrador
Mensagens: 1804
Registrado em: 03 Jan 2017, 16:22
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Novorizontino
Curtiu: 197 vezes
Curtiram: 787 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por João Victor Trascastro » 20 Fev 2024, 11:59

Mas aí é mais culpa da direção do Peterson do que do dublador no estúdio

Avatar do usuário
Tio Trambique
Membro
Membro
Mensagens: 4866
Registrado em: 12 Abr 2018, 10:22
Programa CH: Chespirito
Localização: Mato Grosso
Curtiu: 55 vezes
Curtiram: 305 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por Tio Trambique » 20 Fev 2024, 12:07

João Victor Trascastro escreveu:
20 Fev 2024, 11:59
Mas aí é mais culpa da direção do Peterson do que do dublador no estúdio
A redublagem é da Gábia 🫣

Avatar do usuário
João Victor Trascastro
Administrador
Administrador
Mensagens: 1804
Registrado em: 03 Jan 2017, 16:22
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Novorizontino
Curtiu: 197 vezes
Curtiram: 787 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por João Victor Trascastro » 20 Fev 2024, 14:01

Tio Trambique escreveu:
20 Fev 2024, 12:07
João Victor Trascastro escreveu:
20 Fev 2024, 11:59
Mas aí é mais culpa da direção do Peterson do que do dublador no estúdio
A redublagem é da Gábia 🫣
Piorou :rindo:
Esses usuários curtiram o post de João Victor Trascastro (total: 1):
John Charles Fiddy

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1220
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 487 vezes
Curtiram: 129 vezes

Escale o elenco de dublagem dos filmes de Chespirito

Mensagem por John Charles Fiddy » 20 Fev 2024, 18:16

Gábia era especialista em não seguir o original, quando foram dublar o roubo da múmia de 76 não pediram pro Osmiro fazer uma voz de árabe igual no original, comprometendo ainda mais o episódio, tanto que quando a SVDC dublou esse, o Mauro Ramos fez a voz de árabe. Isso também aconteceu uma vez na MAGA, quando dublaram o episódio do mandarim celeste de 77, Osmiro fez com a voz normal, enquanto o Mauro Ramos com o sotaque chines seguindo o áudio original.
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:
► Exibir Spoiler

Responder