bem no caso do Desenho do Chapolin ser dublado, se não der para chamar o Daniel Muller para dublar o Chapolin, que chame o Mário Lúcio de Freitas para dublar o Chapolin, porque ele tem um timbre de voz que lembra muito o do Marcelo Gastaldi, e com certeza o Mário Lúcio de Freitas faria um trabalho bem semelhante a do Marcelo Gastaldi (e o Mário Lúcio de Freitas deveria redublar o Chaves nos episódios do Clube do Chaves, desenho do Chaves e episódios inéditos do Chaves)E.R escreveu: ↑27 Ago 2023, 16:22Tem que ver em qual cidade o desenho vai ser dublado (caso venha a ser dublado algum dia).
Não duvidaria se apenas o Daniel Muller fosse mantido e que colocassem dubladores mais baratos para os outros personagens.
Já tem reportagens em sites dizendo que até a Disney vai parar de mandar dublar algumas séries e deixar apenas a opção legendada, para fazer economia.
E caso uma possível dublagem fosse feita em São Paulo, não duvidaria que fizessem a troca do Daniel pelo Tatá ou mesmo por um outro dublador qualquer que aceitasse um valor mais barato para gravar os loops.
Se fosse dublagem feita para algum canal de TV (como foi para o Multishow anos atrás), até acho que dariam atenção ao feedback dos fãs, mas com uma dublagem feita para um serviço de streaming (EX : Amazon Prime Video ou Max), talvez só levem o fator econômico em conta.
e a dublagem do Chapolin Animado ficaria assim: eu chamaria o Daniel Muller ou Mário Lúcio de Freitas para dublar o Chapolin, e o resto dos personagens eu colocaria dubladores (atores) com cachês mais baratos (tipo o Carlos Gesteira, Eudes Carvalho ou Carlos Seidl para dublar o Professor Inventillo, Cecilia Lemes ou Sandra Mara Avezedo para dublar a Dulce Inventillo, Nelson Machado na voz do Quase-Nada, Ricardo Teles, Marta Volpiani, Aline Ghezzi e mais algum dublador/dubladora em algum personagem secundários e etc..)
o que vcs acharam da ideia?