História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Chaves, Chapolin, Programa Chespirito, além dos seriados do Kiko, do Show do Chaves e de alguns jogos, entre outras produções

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Pedro de Abreu
Membro
Membro
Mensagens: 946
Registrado em: 02 Fev 2009, 08:24
Programa CH: Chaves
Localização: São Paulo/SP
Curtiu: 120 vezes
Curtiram: 145 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Pedro de Abreu » 16 Mar 2022, 18:04

Riddle Snowcraft escreveu:
16 Mar 2022, 17:20
Acho que é seguro afirmar que cada dublador fez o box inteiro numa sentada só né

Ou pelo menos o DVD inteiro
Só tenho certeza de que o Seidl fez assim. Ele dublava sempre uma quantidade maior do que os outros dubladores porque ainda morava no Rio e fazia bate e volta.
Chaves - Fotos Raras, sua melhor fonte de conteúdo CH inédito e raro no Facebook. https://www.instagram.com/chfotosraras/

LatinChaves
Membro
Membro
Mensagens: 458
Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
Programa CH: Chaves
Curtiu: 27 vezes
Curtiram: 33 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por LatinChaves » 16 Mar 2022, 18:43

Jacinto escreveu:
16 Mar 2022, 17:57
matheus153854 escreveu:
15 Mar 2022, 08:41
Eu fui olhar a dublagem de 1990 da Lavadora agora e ali a voz do Jaiminho bem que parece um pouco o Eudes fazendo voz de velhinho.
Vc falou isso, e fui rever trechos da dublagem do Jaiminho nesse episódio, e a voz lembra mais a do Eudes mesmo, do que a do Potiguara, aliás, de qual fonte tiraram que é o Potiguara dublando o Jaiminho? Lembro que antigamente, quando entrei na Internet e vendo blogs e colunas CH dos primórdios nos anos 2000, falavam que era o Eleu Salvador dublando o Jaiminho nessa dublagem nova da lavadora, mas de um tempo pra cá já falavam que era o Potiguara, não sei se foi puro achismo, mas pelo menos não lembro de qual fonte confiável veio essa informação.
Eu tambem pergunto isso. Acho que o Portiguara nao voltou a fazer personagens nos seriados quando ele deixou o Jirafales. Agora pode ser tamben o Eudes quem fiz o Botijao na entrevista com Gugu.

Avatar do usuário
Medeiros CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 1180
Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 156 vezes
Curtiram: 140 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Medeiros CH » 16 Mar 2022, 23:05

TheGamercrafterBR escreveu:
16 Mar 2022, 14:51
Eu tenho a impressão de que a compilação do Despejo de 1972 foi um dos primeiros do Lote de 1990 (ou até a primeira), devido a MAGA ter utilizado a M&E da Televisa (e nas dublagens seguintes volta a criar a sua própria M&E).
Também acho que seja um dos primeiros, ainda mais que no final do episódio toca a BGM Laugh a Minute, comum nos lotes anteriores.
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH

Avatar do usuário
Príncipe da Condessa
Membro
Membro
Mensagens: 6035
Registrado em: 18 Jan 2017, 03:05
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Nenhum
Curtiu: 108 vezes
Curtiram: 333 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Príncipe da Condessa » 16 Mar 2022, 23:36

LatinChaves escreveu:
16 Mar 2022, 18:43
Jacinto escreveu:
16 Mar 2022, 17:57
matheus153854 escreveu:
15 Mar 2022, 08:41
Eu fui olhar a dublagem de 1990 da Lavadora agora e ali a voz do Jaiminho bem que parece um pouco o Eudes fazendo voz de velhinho.
Vc falou isso, e fui rever trechos da dublagem do Jaiminho nesse episódio, e a voz lembra mais a do Eudes mesmo, do que a do Potiguara, aliás, de qual fonte tiraram que é o Potiguara dublando o Jaiminho? Lembro que antigamente, quando entrei na Internet e vendo blogs e colunas CH dos primórdios nos anos 2000, falavam que era o Eleu Salvador dublando o Jaiminho nessa dublagem nova da lavadora, mas de um tempo pra cá já falavam que era o Potiguara, não sei se foi puro achismo, mas pelo menos não lembro de qual fonte confiável veio essa informação.
Eu tambem pergunto isso. Acho que o Portiguara nao voltou a fazer personagens nos seriados quando ele deixou o Jirafales. Agora pode ser tamben o Eudes quem fiz o Botijao na entrevista com Gugu.
Ele dublou o Sr. Carequinha em A Venda da Vila.
Imagem

Avatar do usuário
TheGamercrafterBR
Moderador
Moderador
Mensagens: 1458
Registrado em: 11 Fev 2020, 11:55
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Nenhum
Localização: Estado do Rio de Janeiro, Brasil
Curtiu: 523 vezes
Curtiram: 116 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por TheGamercrafterBR » 17 Mar 2022, 00:54

Rosebud escreveu:
16 Mar 2022, 23:36
LatinChaves escreveu:
16 Mar 2022, 18:43
Jacinto escreveu:
16 Mar 2022, 17:57
matheus153854 escreveu:
15 Mar 2022, 08:41
Eu fui olhar a dublagem de 1990 da Lavadora agora e ali a voz do Jaiminho bem que parece um pouco o Eudes fazendo voz de velhinho.
Vc falou isso, e fui rever trechos da dublagem do Jaiminho nesse episódio, e a voz lembra mais a do Eudes mesmo, do que a do Potiguara, aliás, de qual fonte tiraram que é o Potiguara dublando o Jaiminho? Lembro que antigamente, quando entrei na Internet e vendo blogs e colunas CH dos primórdios nos anos 2000, falavam que era o Eleu Salvador dublando o Jaiminho nessa dublagem nova da lavadora, mas de um tempo pra cá já falavam que era o Potiguara, não sei se foi puro achismo, mas pelo menos não lembro de qual fonte confiável veio essa informação.
Eu tambem pergunto isso. Acho que o Portiguara nao voltou a fazer personagens nos seriados quando ele deixou o Jirafales. Agora pode ser tamben o Eudes quem fiz o Botijao na entrevista com Gugu.
Ele dublou o Sr. Carequinha em A Venda da Vila.
Foi o Luiz Carlos de Morais
Moderador do Fórum Chaves desde 05/11/2023

Meu canal do Youtube


Caso queiram ajudar o meu canal:


Me adicionem na Steam


Iceberg das Séries de Chespirito:


Iceberg de Dublagens Perdidas


Avatar do usuário
Zé Bento
Membro
Membro
Mensagens: 1639
Registrado em: 27 Mar 2016, 10:49
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Corithans
Curtiu: 91 vezes
Curtiram: 46 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Zé Bento » 19 Mar 2022, 20:29

Na verdade o Luiz Carlos de Moraes dublou ele nas 3 dublagens que teve a segunda parte da saga da venda da vila (Gábia, Rio Sound e Som de Vera Cruz.) E na redublagem desnecessária da Rio Sound da parte 1 da venda da vila, na versão MAGA dessa primeira parte é o Portiguara Lopes mesmo

RHCSSCHR
Membro
Membro
Mensagens: 603
Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
Programa CH: Chaves
Curtiu: 33 vezes
Curtiram: 117 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por RHCSSCHR » 10 Mai 2022, 10:59

Qual é mesmo o nome da tradutora do episódio "As Pessoas Boas Devem Amar Seus Inimigos"? Foi dublado no lote de 88, e o nome dela consta no script da dublagem deste episódio, script este que era do Carlos Seidl. O Antônio Felipe inclusive chegou a falar o nome dela uma vez em um vídeo do quadro "Extra, Extra".

E além da tradutora, o script tem mais alguma informação? Tipo, quem dirigiu a dublagem, até mesmo aspectos técnicos?
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo

LatinChaves
Membro
Membro
Mensagens: 458
Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
Programa CH: Chaves
Curtiu: 27 vezes
Curtiram: 33 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por LatinChaves » 10 Mai 2022, 13:25

Ola @RHCSSCHR eu acabo de fazer este textao acerca de como forom feitos os episódios dos lotes.

viewtopic.php?f=47&t=6897&start=810

Eu estaba lendo seu primer post da estreia do Lote de 1990 e prarece que tem un dato algo equivocado. Prarece que a primeira parte do Lote de 1990 do Chaves estreio primeiro no marzo de 1990 e do Chapolin despois no abril. Em juhlio seria a estreia de mais episódios novos do Chapolin complementando 76 episódios exhibidos. No textao tenhno uma teoria que episódios do Chaves seríam exhibidos tamben mais foram adiados en 1992. Vocé tem alguma idea de quando os episódios de 1992 poderiam ter estreiado?

RHCSSCHR
Membro
Membro
Mensagens: 603
Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
Programa CH: Chaves
Curtiu: 33 vezes
Curtiram: 117 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por RHCSSCHR » 10 Mai 2022, 14:01

LatinChaves escreveu:
10 Mai 2022, 13:25
Ola @RHCSSCHR eu acabo de fazer este textao acerca de como forom feitos os episódios dos lotes.

viewtopic.php?f=47&t=6897&start=810

Eu estaba lendo seu primer post da estreia do Lote de 1990 e prarece que tem un dato algo equivocado. Prarece que a primeira parte do Lote de 1990 do Chaves estreio primeiro no marzo de 1990 e do Chapolin despois no abril. Em juhlio seria a estreia de mais episódios novos do Chapolin complementando 76 episódios exhibidos. No textao tenhno uma teoria que episódios do Chaves seríam exhibidos tamben mais foram adiados en 1992. Vocé tem alguma idea de quando os episódios de 1992 poderiam ter estreiado?
A informação da estreia do lote de 1990 eu tinha visto no Portal do Fórum Chaves, e lá dava a entender que o lote de 90 de Chapolin estreou antes do lote de 90 de Chaves.

Sobre a estreia do lote de 1992, não faço ideia de quando estreou.

Eu acho curioso ter tanta informação sobre a exata data em que vários episódios estrearam nos anos 80, e bem pouca informação sobre aqueles que estrearam nos anos 90 (principalmente do lote de 90).


----------------

Sobre a tradutora da qual eu comentei acima:

De acordo com o Antônio Felipe no vídeo a seguir do "Extra Extra", é dito que o nome da tradutora é Iria Domeniconi.

A partir de 5:43




Dando uma pesquisada, achei esse site a seguir, que informa sobre uma tal de Iria Domeniconi Pollini Dorigatti, que acredito que se trata da mesma pessoa.
https://tudosobretodos.info/IRIA+DOMENI ... +DORIGATTI

Essa Iria Pollini (se lê Íria, com o acento agudo no primeiro I) era tradutora e adaptava dublagens na TVS. Ela traduziu algumas novelas, como Viviana - Em Busca do Amor (com Hector Bonilla no elenco) e Cristina Bazán, além do filme Elvis Não Morreu, dublada na Elenco Produções Artísticas (que também funcionava nos estúdios da TVS). Inclusive esse filme teve os créditos de dublagem narrados e o nome dela é citado na equipe de tradução do filme:

Aos 0:54:




E aqui o nome da Iria aparece na lista de adaptação na abertura da novela Cristina Bazán, aos 0:44:




E o sobrenome dela seria Dorigatti. E curiosamente tinha um Antônio Carlos Dorigatti, supervisor técnico de dublagens da TVS (o nome dele inclusive é citado aí acima nos créditos de Elvis Não Morreu). Acho que ele e a Iria eram parentes, pra terem o mesmo sobrenome. Uma curiosidade é que Carlos Dorigatti fez parte da equipe (pelo visto técnica) de Feroz e Mau Mau.


Pelo visto, Iria Pollini traduziu o lote de 88.

Mais tarde atualizo o primeiro post.
Esses usuários curtiram o post de RHCSSCHR (total: 1):
TheGamercrafterBR
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo

LatinChaves
Membro
Membro
Mensagens: 458
Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
Programa CH: Chaves
Curtiu: 27 vezes
Curtiram: 33 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por LatinChaves » 10 Mai 2022, 22:43

RHCSSCHR escreveu:
10 Mai 2022, 14:01
A informação da estreia do lote de 1990 eu tinha visto no Portal do Fórum Chaves, e lá dava a entender que o lote de 90 de Chapolin estreou antes do lote de 90 de Chaves.

Sobre a estreia do lote de 1992, não faço ideia de quando estreou.

Eu acho curioso ter tanta informação sobre a exata data em que vários episódios estrearam nos anos 80, e bem pouca informação sobre aqueles que estrearam nos anos 90 (principalmente do lote de 90).
Sim, eu lei a informacão da estreia do Lote 90 de Chaves en marzo em una columna de Gustavo Berriel faz muitos anos (com algunos erros) com 29 episódios. No mes seguente, estreiaria os episódios novos do Chapolin, tambem com 29 episódios e em juhlio seria a estreia de mais episódios de Chapolin com 47 episódios tamben, a mesma quantidade de Chaves que estreu recem em 1992.

Faltaagregar que Eudes Carvalho fiz o Jaimihno no Lote 90, en especifico a redublagem de A máquina de lavar e muito provavelmente a redublagem inedita de Reivindicao salaraial pra o Chaves.

RHCSSCHR
Membro
Membro
Mensagens: 603
Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
Programa CH: Chaves
Curtiu: 33 vezes
Curtiram: 117 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por RHCSSCHR » 11 Mai 2022, 08:01

LatinChaves escreveu:
10 Mai 2022, 22:43
Faltaagregar que Eudes Carvalho fiz o Jaimihno no Lote 90, en especifico a redublagem de A máquina de lavar e muito provavelmente a redublagem inedita de Reivindicao salaraial pra o Chaves.
Mas foi confirmado que realmente foi o Eudes na redublagem de A Máquina de Lavar? Eu soube que o Eudes confirmou que já dublou o Jaiminho. Mas foi nesse episódio mesmo??

:ponder: :ponder:
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo

Avatar do usuário
TheGamercrafterBR
Moderador
Moderador
Mensagens: 1458
Registrado em: 11 Fev 2020, 11:55
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Nenhum
Localização: Estado do Rio de Janeiro, Brasil
Curtiu: 523 vezes
Curtiram: 116 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por TheGamercrafterBR » 11 Mai 2022, 09:46

Pelo Lote de 1990 ser bem grande, acho que ele começou a ser dublado entre 1988 e 1989.
Certamente quando a Sandra Mara Azevedo saiu, deve ter ficado episódios faltando e a Cecília Lemes entrou pra finalizar o lote (outro dia vendo os reacts do FCH, alguns episódios do Lote de 1990 possui um áudio parecido com o de 1988).

Um bom exemplo disso é o Lote de 1988 e 1990 nas esquetes de 1972, comecou em um lote e terminou em outro.
Moderador do Fórum Chaves desde 05/11/2023

Meu canal do Youtube


Caso queiram ajudar o meu canal:


Me adicionem na Steam


Iceberg das Séries de Chespirito:


Iceberg de Dublagens Perdidas


Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 43832
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 1673 vezes
Curtiram: 3371 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Barbano » 11 Mai 2022, 11:26

Não, não e não. Quanta besteira...

Lote de 88 e de 90 são bem distintos entre si, seja no elenco, na qualidade do áudio, nas trilhas utilizadas... Tem nada de Cecília entrando pra finalizar lote já em andamento.

É fato bem conhecido que os episódios não foram dublados em ordem cronológica, por isso que tem esquetes de 72 com dublagem de 88 e com dublagem de 90, ou mesmo com dublagem em ambos os lotes (caso da compilação dos primeiros esquetes da vizinhas). E ainda tem uma compilação que só teve dublagens na década passada (o das marteladas).
Esses usuários curtiram o post de Barbano (total: 1):
Jacinto

RHCSSCHR
Membro
Membro
Mensagens: 603
Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
Programa CH: Chaves
Curtiu: 33 vezes
Curtiram: 117 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por RHCSSCHR » 11 Mai 2022, 12:48

Aproveitando o tópico, não há nenhuma informação nova, mesmo que pequena, sobre a dublagem das temporadas finais de Chaves em Desenho, ou sobre a dublagem de Chapolin em Desenho? :ponder: :ponder:



Pedro de Abreu escreveu:
16 Mar 2022, 16:48
Não sei se essas informações sobre a dublagem no Studio Gabia são relevantes para essa cronologia, mas aí vão algumas:

- Cecília Lemes dublou "A explosão do Nhonho" (1975) e "O festival da boa vizinhança - Parte 4" (1976) em 28/09/2006
- Helena Samara dublou "A venda da vila - Parte 2" (1976) em 02/09/2006
- Nelson Machado dublou "O despejo do grande campeão" (1974), "A cruz vermelha" (1974) e "A morte do Seu Madruga" (1975) em 12/12/2006. Em 21/08/2006 dublou "Feliz ano novo!" (1976) e "O ano novo de Chaves" (1973).
- Osmiro Campos dublou "O robô robotizado" (1982), "A história não contada de Juleu e Romieta - parte 1" (1979) e "Briga de mão é para boxeadores" (1978) em 29/09/2006.
- Sandra Mara dublou a atriz Lourdes Munguía no episódio "A estrela de cinema" (1985) 13/11/2006.
- Carlos Seidl dublou "Deus ajuda quem cedo madruga" (1978), "Tortinhas de merengue sem açúcar" (1979) e "Cristóvão Colombo" (1975) em 18/08/2006.
- Tatá Guarnieri dublou "Briga de mão é para boxeadores" (1978) e "Fotos no museu, não!" (1978) em 02/09/2006.

Essas datas estão disponíveis nos arquivos que estou usando para fazer as montagens que tenho feito no Instagram da Chaves - Fotos Raras.
São informações e detalhes muito importante. Muito interessantes esse detalhes.

Valeu!! :joia:
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo

LatinChaves
Membro
Membro
Mensagens: 458
Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
Programa CH: Chaves
Curtiu: 27 vezes
Curtiram: 33 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por LatinChaves » 11 Mai 2022, 13:45

RHCSSCHR escreveu:
11 Mai 2022, 08:01
LatinChaves escreveu:
10 Mai 2022, 22:43
Faltaagregar que Eudes Carvalho fiz o Jaimihno no Lote 90, en especifico a redublagem de A máquina de lavar e muito provavelmente a redublagem inedita de Reivindicao salaraial pra o Chaves.
Mas foi confirmado que realmente foi o Eudes na redublagem de A Máquina de Lavar? Eu soube que o Eudes confirmou que já dublou o Jaiminho. Mas foi nesse episódio mesmo??

:ponder: :ponder:
É a única alternativa ate agora porque ele inclusive fiz uma mostra da voz e era muito parecida ao episódio da lavadora. Como já mencionei, acho que o Portiguara quandl deixou o Rubén Aguirre ele nao voltou actuar no MAGA e issos roles que o acreditan como o Sr. Calvihlo e o Botijao foram Eudes ou outros dubladores.

Responder