Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Pereira Vinícius
Membro
Membro
Mensagens: 167
Registrado em: 04 Ago 2020, 12:55
Programa CH: Chespirito
Localização: Belo Horizonte
Curtiu: 0
Curtiram: 30 vezes

Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?

Mensagem por Pereira Vinícius » 18 Out 2023, 17:40

Porque são ruins (2)
Já traduzi um texto de la chicharra para uma empresa aí só que simplesmente passaram por cima da tradução traduzindo tudo ao pé da letra. E meu nome ainda foi nos créditos. Tenho vergonha de ler meu nome ali.
Esses usuários curtiram o post de Pereira Vinícius (total: 1):
E.R
O heroísmo não consistente em vencer o medo mas sim em supera-lo.

Chespirito

Avatar do usuário
Chavito de la Mancha
Membro
Membro
Mensagens: 281
Registrado em: 22 Ago 2022, 17:24
Programa CH: Chaves
Curtiu: 50 vezes
Curtiram: 52 vezes

Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?

Mensagem por Chavito de la Mancha » 18 Out 2023, 21:19

Muitas vezes, esse preconceito vem pelas comparações com dublagens oficiais (na grande maioria dos casos, com a Maga). Sim, tem fandubs aonde o resultado final fica meio zoado, seja por problemas na tradução, mixagem mal-feita, qualidade bem ruim dos áudios, (isso se deve pois, com toda certeza, grande parte grava pelo celular) e o principal problema, na minha opinião, é na interpretação dos fandubladores. Em vários casos, são pessoas que tentam a todo custo simular as vozes dos dubladores clássicos, (não julgo tanto, por há uma cobrança gigantesco dos fãs por isso) e a interpretação acaba sendo afetada, com nenhuma naturalidade e á pessoa só está lendo um texto, ao invés de entrar no personagem. É claro, é totalmente errado cobrar uma interpretação profissional, pois são apenas fãs, se voluntariando para auxiliar, para tornar certos episódios mais acessíveis.
Eu gosto bastante de assistir fandubs CH, pois é notável o esforço que muitos estão fazendo, para sair algo com a melhor qualidade possível, como a Dublamix por exemplo.
Esses usuários curtiram o post de Chavito de la Mancha (total: 1):
E.R

Avatar do usuário
Steve Gray
Membro
Membro
Mensagens: 264
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Ceará
Curtiu: 73 vezes
Curtiram: 17 vezes

Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?

Mensagem por Steve Gray » 20 Out 2023, 23:52

YellowVM escreveu:
18 Out 2023, 12:31
Porque são ruins. Não dá pra umas crianças de 12 anos quererem dublar uns velhos de 40, 50 anos, e ainda com equipamentos péssimos.
Tem umas fandubs que são bem isso mesmo
O cara da "Abertura e Sonoplastia feita por Conde Fox Terrier". Tentando corrigir a lambança da sonoplastia feita pelo Valette nos episódios da Som de Vera Cruz

Avatar do usuário
apresentei a pistola ch
Membro
Membro
Mensagens: 10457
Registrado em: 10 Nov 2014, 14:39
Programa CH: Chapolin
Localização: No país
Curtiu: 1150 vezes
Curtiram: 847 vezes

Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?

Mensagem por apresentei a pistola ch » 21 Out 2023, 08:24

Pereira Vinícius escreveu:
18 Out 2023, 17:40
Porque são ruins (2)
Já traduzi um texto de la chicharra para uma empresa aí só que simplesmente passaram por cima da tradução traduzindo tudo ao pé da letra. E meu nome ainda foi nos créditos. Tenho vergonha de ler meu nome ali.
Empresa de verdade?
Riddle Snowcraft escreveu:
06 Abr 2021, 10:19
Vamos evitar de ofender aquele imbecil gratuitamente.

Avatar do usuário
Steve Gray
Membro
Membro
Mensagens: 264
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Ceará
Curtiu: 73 vezes
Curtiram: 17 vezes

Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?

Mensagem por Steve Gray » 21 Out 2023, 08:31

apresentei a pistola ch escreveu:
21 Out 2023, 08:24
Pereira Vinícius escreveu:
18 Out 2023, 17:40
Porque são ruins (2)
Já traduzi um texto de la chicharra para uma empresa aí só que simplesmente passaram por cima da tradução traduzindo tudo ao pé da letra. E meu nome ainda foi nos créditos. Tenho vergonha de ler meu nome ali.
Empresa de verdade?
Rapaz uma empresa estava interessada em La Chicharra?
O cara da "Abertura e Sonoplastia feita por Conde Fox Terrier". Tentando corrigir a lambança da sonoplastia feita pelo Valette nos episódios da Som de Vera Cruz

Avatar do usuário
Medeiros CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 1072
Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 147 vezes
Curtiram: 112 vezes

Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?

Mensagem por Medeiros CH » 21 Out 2023, 08:57

Isso era tempos de MegaDub, ali entre 2013 e 16, de 2019 pra cá (quando estourou essa coisa no Meio) há companhias de fandublagens com qualidade técnica e elenco de dublagem melhores.
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH

Responder