Deslizes na dublagem das séries CH

Tópico para listar os pequenos erros na tradução dos programas

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Engenheiro Pudim
Moderador
Moderador
Mensagens: 4870
Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 344 vezes
Curtiram: 616 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Engenheiro Pudim » 23 Abr 2024, 21:40

BOLAÑOS ERA MAÇOM escreveu:
22 Abr 2024, 23:32
cassiano ricardo é nao ironicamente melhor que o gastaldi no chaveco
Depende. O Chaveco do Gastaldi na maior parte das vezes é simplesmente o Chapolin. :P

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1250
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 506 vezes
Curtiram: 132 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por John Charles Fiddy » 23 Abr 2024, 22:15

Engenheiro Pudim escreveu:
09 Abr 2024, 17:41
Cara, o conteúdo é ótimo mas se encaixa aqui, então fundi os tópicos.

Sobre o que você disse: acho que não teve episódio "estragado" pela Maga. Alguns parecem monótonos por causa da dublagem do lote de 90, feita em ritmo industrial, mas ainda assim não consigo considerar um estrago.
Tem uns boy, que são trágicos, mano o Louco na dub de 90, não é só monótono, você fica vontade de não ver o episódio, você evita ele, não tem animação alguma sabe, não tem BGMs nos momentos que é necessário, o Osmiro fazendo o som do louco com o negócio na boca pra colocar o sonífero, ficou muito morto o episódio, sério, eu achava até ver com a dub perdida e um pouco em ESP, bem chatão e ruim o ep. Incrível que no remake de 78, está mais agradável a dub de 90. Mesmo coisa pra redublagem da Cleópatra.
BOLAÑOS ERA MAÇOM escreveu:
22 Abr 2024, 23:32
por último o tatá
O tom que o tatá deu pro Chaveco no BOX 1 é até interessante, aliás parece que só houve alguma animação nesses 3 primeiros BOX principalmente no primeiro, depois é absolutamente trágico.

MAGA de 90 simplesmente colocando seu Romão no nome do Primo do Seu Madruga matando a piada geral do episódio, é de descolar o rego da bunda, MAGA 88 brilhantemente colocando Seu Madroga, sinceramente quase chegou no nível Pet da SVDC :asso: . Outra coisa, que criticam muito o lote de 88 por causa da tradução, e isso realmente é um problema grande nesse lote em alguns eps, mas assim, de maneira geral a tradução e adaptação é boa/ok, no Belo Adormecido de 75 por exemplo nenhuma falha assim, em comparação com as redublagens de 90.
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

Polegar
Membro
Membro
Mensagens: 8841
Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 1 vez
Curtiram: 731 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Polegar » 24 Abr 2024, 00:58

Acho legal Madroga.

Não sei se acontece, mas se em algum momento falarem "O Madroga" no texto, vai soar como "uma droga" e dá um trocadilho bem bacana.

Avatar do usuário
BOLAÑOS ERA MAÇOM
Membro
Membro
Mensagens: 1164
Registrado em: 11 Set 2015, 22:19
Programa CH: Chespirito
Localização: Tatooine
Curtiu: 122 vezes
Curtiram: 256 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por BOLAÑOS ERA MAÇOM » 24 Abr 2024, 00:59

pq ninguem falou do gastaldi fazendo uma fala do quico nas moedas de 72?
Realizações no meio CH:
nenhuma
Imagem

Avatar do usuário
Fbdooito
Membro
Membro
Mensagens: 410
Registrado em: 23 Out 2011, 20:17
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Club Necaxa
Localização: Tangamandapio, Michoacán
Curtiu: 112 vezes
Curtiram: 117 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Fbdooito » 24 Abr 2024, 04:20

apresentei a pistola ch escreveu:
10 Abr 2024, 16:46
Tava revendo “A Escolinha do Professor Girafales” hoje e queria saber o que a MAGA fumou quando adaptou Paty pra Pápis. :pancada:
É que a Editora Globo, sabe-se lá por que, resolveu fundir as personagens Pópis e Paty. Até loira e de olhos azuis ela ficou.

Provavelmente a Maga alterou o nome para ficar mais de acordo com os quadrinhos da época.
Imagem

Avatar do usuário
Sardse
Membro
Membro
Mensagens: 1047
Registrado em: 30 Jan 2014, 21:21
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: O Que Tá Ganhando
Localização: Eu Ainda Estou Nesse País
Curtiu: 207 vezes
Curtiram: 81 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por Sardse » 24 Abr 2024, 10:54

Uma adaptação que ambas a Gabia e a SDVC fizeram rum uma versão do episódio do porquinho não me agradou muito

MaGa:
"Não se meta nos meus assuntos", "Coma presunto", "Obrigado"

Gabia, SDVC
"Não te importa", "Coma torta", "Obrigado"
:duh:

Eu tô ligado que nós não gostamos quando a adaptação é parecida demais com a da MaGa, mas acho que nesse caso a excessão seria justa, já que a piada faria mais sentido assim... Talvez dá até para adaptar diferente, mas essa tradução literal não me desce na garganta
"Perdido Vemos, Aonde, Não Sabemos" versão com o kiko

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1250
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 506 vezes
Curtiram: 132 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por John Charles Fiddy » 24 Abr 2024, 12:50

BOLAÑOS ERA MAÇOM escreveu:
24 Abr 2024, 00:59
pq ninguem falou do gastaldi fazendo uma fala do quico nas moedas de 72?
Falaram nas páginas antigas
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1250
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 506 vezes
Curtiram: 132 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por John Charles Fiddy » 24 Abr 2024, 12:53

Sardse escreveu:
24 Abr 2024, 10:54
Uma adaptação que ambas a Gabia e a SDVC fizeram rum uma versão do episódio do porquinho não me agradou muito

MaGa:
"Não se meta nos meus assuntos", "Coma presunto", "Obrigado"

Gabia, SDVC
"Não te importa", "Coma torta", "Obrigado"
:duh:

Eu tô ligado que nós não gostamos quando a adaptação é parecida demais com a da MaGa, mas acho que nesse caso a excessão seria justa, já que a piada faria mais sentido assim... Talvez dá até para adaptar diferente, mas essa tradução literal não me desce na garganta
"Ah mais o Multishow disse pra gente cupiar a MagaR." Ainda espero ouvir o pessoal falando senhor pinha, do que senhor pet em áudio dublado.
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

Avatar do usuário
RyanGrandeCH
Membro
Membro
Mensagens: 2
Registrado em: 23 Abr 2024, 20:15
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Santos
Curtiu: 0
Curtiram: 3 vezes

Deslizes na dublagem das séries CH

Mensagem por RyanGrandeCH » 24 Abr 2024, 13:06

"Qué bonita vencidad" ter virado o "Que bonita sua roupa" foi o maior erro da Maga
Esses usuários curtiram o post de RyanGrandeCH (total: 3):
Burrro EstropiadoSr GarabitoMeltDown

Responder