Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
A Sandra Mara veio do YouTTS (Voz do Narrador).
Como ela se demonstrou contrária a esse tipo de coisa, o Falatron sequer cogitou adicionar a voz dela, mas esse outro site aí não está nem aí pra permissão de dubladores.
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol. https://youtube.com/c/MedeirosCH
Voz da Sandra é do App "voz do narrador " Eu vi o Medeiros CH fazendo montagem da Sandra e da Marta no canal dele e vi que Ele deixou o nome desse app na descrição do vídeo, baixei o app, para usar as vozes tem que ir na aba "adicionar vozes" e clicar no link do site "YouTTS" onde tem o link de Várias vozes como "Tatá Guarniei" (como Ghostface "Malvadão) Marta Volpiani (apenas gritando) e Sandra Mara, para Elas falarem o nome do jeito certo Vc tem que escrever tipo, ao invés de "Lá Chicharra" "Lá Titíarra" ao invés de Florinda Meza" "Florinda Mêssa" ao invés de "Chespirito" "Tchespiríto" e ao invés de "Bolaños" "Bolanhos".
Como ninguém mais está fazendo as montagens por conta do trabalho que dá, Eu mesmo estou fazendo as minhas e vou ver se consigo fazer "o Retorno do Seu Madruga" e "o Casamento do Século" completos já que a Galera sempre quis ver dublado, para as falas saírem "perfeitas" Você tem que ter paciência pra caramba.
Como sería se Chaves tivesse falado "teria sido melhor e ver o filme do Chanfle" respeitando o original na dublagem ao invés de citar o filme do filme do Pelé?
Editado pela última vez por Gabriel_d.o_silva em 01 Out 2022, 23:50, em um total de 3 vezes.
Apesar de estar robótico ficou incrível (para não dizer outro termo) porque como dizia @IgorBorgesCH meninos bons não devem usar palavras mais fortes (não sei se essa a,frase mas efim...)
Trechos raríssimos das dublagens Gábia dos DVDs da Amazonas Filmes que não foram lançados, no caso, os títulos narrados de alguns dos episódios
Esses áudios foram divulgados por um ex-funcionário da Amazonas, chamado Alan Berrola, segundo ele, esses trechos foram a única coisa que restou dessas dublagens