Episódios que ficaram inferiores na SDVC em comparação a outras dublagens

Liste episódios ou aspectos que ficaram melhores na Gábia ou RioSound, como tradução, dublagem, etc

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1352
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 559 vezes
Curtiram: 144 vezes

Episódios que ficaram inferiores na SDVC em comparação a outras dublagens

Mensagem por John Charles Fiddy » 19 Jan 2024, 17:43

Não encontrei nenhum tópico parecido, então vou criar.

Creio que existem alguns episódios que ficaram melhores na Gábia do que na SVDC, como por exemplo O Roubo da Múmia de 1976 com uma sonoplastia bem melhor, do que aquele walking the dog nas piramides, e o festival de fantasias de 1974, que temos a presença de Osmiro Campos e a Marcha Turca de Behtoven quando o Quico e o Chaves aparecem no episódio, o Valete nem ao menos quis por uma skipping. No episódio estourando balões 1975, o Berriel por exemplo fez uma voz decente pro Nhonho (em ves daquele Nhonho depois de 12 maços de nicotina). Não vou listar mais, porque quero ver a opinião de vocês.
Editado pela última vez por John Charles Fiddy em 21 Mai 2024, 13:29, em um total de 3 vezes.
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

Engenheiro Pudim
Moderador
Moderador
Mensagens: 4892
Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 345 vezes
Curtiram: 618 vezes

Episódios que pela sorte melhores na Gábia do que na SVDC

Mensagem por Engenheiro Pudim » 19 Jan 2024, 18:21

Nossa, eu acho que nenhum. A tradução dos DVDs era bizarra, desvalorizavam qualquer episódio, isso sem contar a direção de dublagem. O que estraga na SDVC geralmente é a seleção de músicas, mas a tradução e o trabalho dos dubladores me agrada bem mais, em quase todos os casos.

Pra não dizer que não tem nada superior: a piada do "tem que pegá-lo" em "O descobrimento da tribo perdida" fluiu melhor na Gabia com o "ataca ele, pega ele, acerta ele". :lol:

Avatar do usuário
Bruno Dark
Membro
Membro
Mensagens: 35
Registrado em: 24 Jun 2016, 04:28
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Grêmio
Curtiu: 0
Curtiram: 11 vezes

Episódios que pela sorte melhores na Gábia do que na SVDC

Mensagem por Bruno Dark » 19 Jan 2024, 19:20

Valette fez uma discoteca de cagadas na SDVC. Mas eu ainda acho SDVC muito superior a Gábia.

Gábia eu só vejo em algum episódio que não tem nenhuma outra dublagem.

Antes eu tinha essa mesma opinião, de alguns episódios serem melhores, hoje em dia já não.
Desde 2013 no Meio CH. Criador do Canal Chaves. YouTube: Bruno Dark Discord: A Hipocrisia do Meio CH 2.0

Avatar do usuário
BOLAÑOS ERA MAÇOM
Membro
Membro
Mensagens: 1215
Registrado em: 11 Set 2015, 22:19
Programa CH: Chespirito
Localização: Tatooine
Curtiu: 131 vezes
Curtiram: 274 vezes

Episódios que pela sorte melhores na Gábia do que na SVDC

Mensagem por BOLAÑOS ERA MAÇOM » 19 Jan 2024, 22:04

não consigo mais assistir nada da gábia depois que o tatá revelou que fez macumba pra conseguir o papel (é sério)
Realizações no meio CH:
nenhuma
Imagem

Avatar do usuário
Shakespearito
Membro
Membro
Mensagens: 154
Registrado em: 02 Ago 2023, 10:13
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Nenhum
Localização: Brasil
Curtiu: 33 vezes
Curtiram: 19 vezes

Episódios que pela sorte melhores na Gábia do que na SVDC

Mensagem por Shakespearito » 19 Jan 2024, 22:14

Bom, tem só UM episódio que prefiro Gábia do que Som de Vera Cruz: um dos meus preferidos do Chapolin, o "Quem perde a guerra, pede água!"
As duas dublagens desse episódio são, na minha opinião, muito boas, mas eu assisto mais com Gábia, porque tem o Osmiro (que foi muito bom no ep, aliás), e ao meu ver, o Marconatto foi um trisquinho melhor na Gábia, mas ele deu um show na dublagem SDVC tmb. ;)

EDIT: A mensagem não é meio que apropriada para esse fórum, mas gostaria de mencionar a dublagem Gábia de "Don Juan Tenório" de 1978. Mesmo que acabe obviamente perdendo pra magnífica dublagem de '92, aqui tá interessante de assistir tmb, acho que o Tatá foi okay nesse episódio, e recomendo muito vocês conferirem!

Avatar do usuário
CHESPIRITO PEIDORREIRO
Moderador
Moderador
Mensagens: 2554
Registrado em: 19 Jul 2018, 22:07
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 335 vezes
Curtiram: 576 vezes

Episódios que pela sorte melhores na Gábia do que na SVDC

Mensagem por CHESPIRITO PEIDORREIRO » 19 Jan 2024, 23:58

Acho que a segunda parte da venda da vila. O "sai, tarado!" da Helena é mil vezes superior.
Esses usuários curtiram o post de CHESPIRITO PEIDORREIRO (total: 1):
John Charles Fiddy
Imagem

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1352
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 559 vezes
Curtiram: 144 vezes

Episódios que pela sorte melhores na Gábia do que na SVDC

Mensagem por John Charles Fiddy » 20 Jan 2024, 02:07

Shakespearito escreveu:
19 Jan 2024, 22:14
Bom, tem só UM episódio que prefiro Gábia do que Som de Vera Cruz: um dos meus preferidos do Chapolin, o "Quem perde a guerra, pede água!"
As duas dublagens desse episódio são, na minha opinião, muito boas, mas eu assisto mais com Gábia, porque tem o Osmiro (que foi muito bom no ep, aliás), e ao meu ver, o Marconatto foi um trisquinho melhor na Gábia, mas ele deu um show na dublagem SDVC tmb. ;)

EDIT: A mensagem não é meio que apropriada para esse fórum, mas gostaria de mencionar a dublagem Gábia de "Don Juan Tenório" de 1978. Mesmo que acabe obviamente perdendo pra magnífica dublagem de '92, aqui tá interessante de assistir tmb, acho que o Tatá foi okay nesse episódio, e recomendo muito vocês conferirem!
Cara o Tatá dublando o chespa de cara limpa ou com algum personagem secundário sempre se saiu explendido, estava vendo um pouco a do Fréderic Chopin e por incrivel que pareça a dublagem do Tatá pra mim se saiu superior ao MAGA, po o cara até tosse (o que não é muito saudavel), enquanto na MAGA deixaram o áudio original.
FLASH escreveu:
19 Jan 2024, 23:58
Acho que a segunda parte da venda da vila. O "sai, tarado!" da Helena é mil vezes superior.
"Me ajuda!!!"
Engenheiro Pudim escreveu:
19 Jan 2024, 18:21
Nossa, eu acho que nenhum. A tradução dos DVDs era bizarra, desvalorizavam qualquer episódio, isso sem contar a direção de dublagem. O que estraga na SDVC geralmente é a seleção de músicas, mas a tradução e o trabalho dos dubladores me agrada bem mais, em quase todos os casos.

Pra não dizer que não tem nada superior: a piada do "tem que pegá-lo" em "O descobrimento da tribo perdida" fluiu melhor na Gabia com o "ataca ele, pega ele, acerta ele". :lol:
Sim, concordo. Mas me parece que tem alguns que ele erraram (sendo que quem foi fez a tradução foram as mesmas pessoas), sendo que já tinha uma tradução boa, como esse exemplo que tu falou. No mais eu gosto de ver alguns na gábia por causa das vozes de Osmiro e adaptações melhores em alguns casos
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

Avatar do usuário
Shakespearito
Membro
Membro
Mensagens: 154
Registrado em: 02 Ago 2023, 10:13
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Nenhum
Localização: Brasil
Curtiu: 33 vezes
Curtiram: 19 vezes

Episódios que pela sorte melhores na Gábia do que na SVDC

Mensagem por Shakespearito » 20 Jan 2024, 11:00

John Charles Fiddy escreveu:
20 Jan 2024, 02:07
Shakespearito escreveu:
19 Jan 2024, 22:14
Bom, tem só UM episódio que prefiro Gábia do que Som de Vera Cruz: um dos meus preferidos do Chapolin, o "Quem perde a guerra, pede água!"
As duas dublagens desse episódio são, na minha opinião, muito boas, mas eu assisto mais com Gábia, porque tem o Osmiro (que foi muito bom no ep, aliás), e ao meu ver, o Marconatto foi um trisquinho melhor na Gábia, mas ele deu um show na dublagem SDVC tmb. ;)

EDIT: A mensagem não é meio que apropriada para esse fórum, mas gostaria de mencionar a dublagem Gábia de "Don Juan Tenório" de 1978. Mesmo que acabe obviamente perdendo pra magnífica dublagem de '92, aqui tá interessante de assistir tmb, acho que o Tatá foi okay nesse episódio, e recomendo muito vocês conferirem!
Cara o Tatá dublando o chespa de cara limpa ou com algum personagem secundário sempre se saiu explendido, estava vendo um pouco a do Fréderic Chopin e por incrivel que pareça a dublagem do Tatá pra mim se saiu superior ao MAGA, po o cara até tosse (o que não é muito saudavel), enquanto na MAGA deixaram o áudio original.
Aí eu já discordo. Já assisti alguns esquetes nos DVDs que o Tatá dublava o Chespa de cara limpa, e o único que achei bom foi Don Juan Tenório, e olha que ainda prefiro a dublagem MAGA '92. Único papel que achei que o Tatá foi REALMENTE bem foi no Doutor Chapatin nos primeiros volumes, tipo, até o volume 3 de "O melhor do Chespirito" ele foi bem no velhote.

Engenheiro Pudim
Moderador
Moderador
Mensagens: 4892
Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 345 vezes
Curtiram: 618 vezes

Episódios que pela sorte melhores na Gábia do que na SVDC

Mensagem por Engenheiro Pudim » 20 Jan 2024, 16:05

John Charles Fiddy escreveu:
20 Jan 2024, 02:07
Sim, concordo. Mas me parece que tem alguns que ele erraram (sendo que quem foi fez a tradução foram as mesmas pessoas), sendo que já tinha uma tradução boa, como esse exemplo que tu falou. No mais eu gosto de ver alguns na gábia por causa das vozes de Osmiro e adaptações melhores em alguns casos
Não precisamente. Nos episódios do Multishow trabalharam o Eduardo e o Gustavo, no primeiro DVD do Chapolin as adaptações foram obra do Bruno e do Thomas, então no caso do "ataca ele..." mudaram a adaptação de muitas piadas por estarem trabalhando naquilo pela primeira vez (kk).

Algumas tiradas prefiro na versão do DVD, outras prefiro na versão do Multishow. "Barriga de caçarola" soa melhor que "pança louca é essa sua barrigola?".

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1352
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 559 vezes
Curtiram: 144 vezes

Episódios que ficariam inferiores na SDVC em comparação a outras dublagens

Mensagem por John Charles Fiddy » 21 Mai 2024, 11:00

Título editado, adicionando também a RioSound. Sobre ela, é quase unânime que o Batendo uma Bolinha ficou melhor nela, do que na SDVC
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

Avatar do usuário
E.R
Membro
Membro
Mensagens: 104816
Registrado em: 01 Fev 2009, 19:39
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 4982 vezes
Curtiram: 1935 vezes

Episódios que ficariam inferiores na SDVC em comparação a outras dublagens

Mensagem por E.R » 21 Mai 2024, 11:26

Teve um DVD ("O Melhor do Chaves : O Melhor das Crianças da Vila") que eu fiz a tradução e o Gustavo fez a supervisão e revisão do texto, com os episódios "A continuação da venda da vila", "O festival da boa vizinhança - parte 4", "A explosão do Nhonho", "O retorno da Chiquinha" e "A noite de Natal" (1981).

A Gábia mandava uns textos no Word com tradução bizarra ao pé da letra e basicamente o tradutor precisava revisar todo o material.

Mandei as traduções via e-mail para o Gustavo, ele aproveitou algumas coisas e depois fez a revisão e supervisão da maior parte do texto, essa fala do "tarado" fui eu que coloquei, depois acho que aproveitaram essa fala também na dublagem SDVC.

Se não me engano teve um episódio que coloquei na adaptação uma citação de uma personagem da Praça É Nossa, não lembro se foi aproveitado, faz muito tempo que fiz a tradução desses DVDs e não assisto há muitos anos.

Também coloquei o "Quico, Quico, maga Quicus".

Depois a Amazonas me mandou 2 BOX´s de DVDs como pagamento pela prestação de serviço.

Na Gábia, muitas pessoas fizeram traduções que depois foram revisadas e tiveram a supervisão do Gustavo.

Mestre Maciel fez a tradução de alguns episódios do DVD do Chaves, não lembro se o Thomas e o Bruno Samppa fizeram de DVDs do Chapolin (acho que sim), o Valette também fez, e não sei quem mais participou.

Dos DVDs do Chespirito, acredito que o trabalho de tradução e adaptação dos textos foi só do Valette e do Gustavo.
Esses usuários curtiram o post de E.R (total: 2):
SardseFbdooito
Imagem
Imagem

Polegar
Membro
Membro
Mensagens: 8895
Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 1 vez
Curtiram: 737 vezes

Episódios que ficariam inferiores na SDVC em comparação a outras dublagens

Mensagem por Polegar » 21 Mai 2024, 11:53

O título do tópico tá estranho... Não seria "ficaram" em vez de "ficariam"?

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1352
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 559 vezes
Curtiram: 144 vezes

Episódios que ficariam inferiores na SDVC em comparação a outras dublagens

Mensagem por John Charles Fiddy » 21 Mai 2024, 13:30

Polegar escreveu:
21 Mai 2024, 11:53
O título do tópico tá estranho... Não seria "ficaram" em vez de "ficariam"?
Erro corrigido
E.R escreveu:
21 Mai 2024, 11:26
não lembro se o Thomas e o Bruno Samppa fizeram de DVDs do Chapolin (acho que sim)
O Samppa e o Thomas fizeram somente do 1 volume do Chapolin
Esses usuários curtiram o post de John Charles Fiddy (total: 1):
E.R
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

Avatar do usuário
Sardse
Membro
Membro
Mensagens: 1065
Registrado em: 30 Jan 2014, 21:21
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: O Que Tá Ganhando
Localização: Eu Ainda Estou Nesse País
Curtiu: 221 vezes
Curtiram: 85 vezes

Episódios que ficaram inferiores na SDVC em comparação a outras dublagens

Mensagem por Sardse » 21 Mai 2024, 15:08

Sinto falta de alguns momentos icônicos da Gábia quando assisto SDVC, como o gritinho do Nhonho em "Estourando Balões" e a Popis cantando Mamonas Assassinas em 'Deus ajuda..."
sobre o primeiro, até fizeram o gritinho no lote de 2018, mas por algum motivo, tiraram no lote de 2019
"Perdido Vemos, Aonde, Não Sabemos" versão com o kiko

Avatar do usuário
BrunoSamppa
Membro
Membro
Mensagens: 623
Registrado em: 15 Abr 2010, 23:42
Programa CH: Chapolin
Localização: RJ
Curtiu: 252 vezes
Curtiram: 437 vezes

Episódios que ficaram inferiores na SDVC em comparação a outras dublagens

Mensagem por BrunoSamppa » 21 Mai 2024, 15:18

John Charles Fiddy escreveu:
21 Mai 2024, 13:30
Polegar escreveu:
21 Mai 2024, 11:53
O título do tópico tá estranho... Não seria "ficaram" em vez de "ficariam"?
Erro corrigido
E.R escreveu:
21 Mai 2024, 11:26
não lembro se o Thomas e o Bruno Samppa fizeram de DVDs do Chapolin (acho que sim)
O Samppa e o Thomas fizeram somente do 1 volume do Chapolin
O DVD menos ruim é numero 1 do Chapolin, pois foi feito com um mínimo de seriedade. O Berruela deixou o texto traduzido da Gábia por minha conta. Depois que começaram interferências boicotes e porcalhada eu caí fora, sendo assim não tenho envolvimento nos outros DVDs. Procurei manter todas as piadas da Maga nos episódios que já tinham dublagem da mesma. Nos episódios que não eram mais exibidos eu tive que recorrer a alguma memória ou coisa que alguém lembrava. Para nenhum episódio eu tive acesso a vídeo ou áudio, somente um texto podre já traduzido do Estúdio. Foi uma correção/adaptação às escuras. Sendo assim os episódios inéditos eu tive que deduzir o que estaria acontecendo na tela e o que seria o texto original. No final das contas não teve problemas drásticos.

Me parece que no início dos trabalhos o estúdio queria mostrar serviço para o cliente e assim conseguir mais trabalho posterior. Infelizmente o que já era fraco ficou podraço pois dali pra frente foi aquele relaxo.

Muita gente gosta desse episódio da Tribo versão Gábia. Na SDVC não quiseram manter nada do DVD por puro ego. Ao contrário, criaram foi mais bosta no decorrer da série...

TODOS estes DVDs deveriam ser incinerados ou enterrados no deserto.


Thomas Henrique rompe com o Fã-Clube Chespirito Brasil

O pivô dessa confusão foi nada menos que o Thomas Henrique, webmaster do Clube do Chaves (Mundo Chespirito)

Era uma segunda-feira, 6 de novembro de 2006, uma segunda tranquila e calma (pleonasmo), quando às 19h59 minutos do horário da Paraíba (20h59 no horário brasileiro de verão), o usuário Thomas Henrique posta um tópico contra o Fã-Clube Chespirito Brasil, intitulado:

"A FALSIDADE DO FÃ-CLUBE, Quando se está do lado, e quando se está contra".

"Antes de mais nada, quero esclarecer que eu só abri este tópico aqui no FUCH porque lá no FFC (Fórum Fã-Clube Chespirito Brasil) eles iam fechar num piscar de olhos, já que o Berriel é moderador. E de qualquer forma ele vai acabar sabendo, por intermédio de puxa-sacos que ele tem e que contam para ele. Agora sim eu quero que esse Fã Clube se exploda e eu nunca mais compro 1 só Box de merda deles."


Thomas Henrique é convidado para adaptar os boxes:

Gustavo Berriel: "Mas o que eu quero de você? Vou ser direto. Quero que me ajude com os próximos textos, a partir do 4º box, principalmente com os textos de Chespirito. Acredito que o BrunoSamppa vai reaparecer, espero que sim, porque a ajuda dele é imprescindível, mas quero você nao para substituir o Samppa, mas para complementar o trabalho em equipe. Acho que você pode acrescentar idéias muito legais e grandes soluções ao projeto. Pelo enorme carinho e pela seriedade com que você trata as séries, principalmente valorizando o programa Chespirito, acho que você é o cara mais indicado para essa ajuda."

O Thomas Henrique é um dos chavesmaníacos conhecidos que mais assistiu episódios inéditos em emissoras internacionais. A maior lista de episódios foi ele quem fez. Ele criou um site especialmente para esse guia, que hoje está "Cerrado por Vacaciones".
Continuando, ele fez a adaptação do DVD O Melhor de Dona Florinda (até o fechamento dessa edição, o DVD não foi lançado / creio que esteja um pouco longe, hehehe) e o Gustavo Berriel agradeceu e elogiou.

Vamos a mais um trecho postado pelo Thomas no tópico que gerou polêmica:

"Me convidaram para participar de uma porcaria de Guia de Episódios (um pouco depois de eu ter lançado aquele site). Pois bem, o Berriel me pediu para tirar o site do ar, porque eles iam fazer um projeto "melhor e maior" com um guia completo de episódios. Eu aceitei, tirei o site e comecei a ajudá-los. Mas depois fui vendo que eles não entendem de CH. Não sabiam nem coisas simples, como que o Professor Girafales participa do episódio do Madruguinha (sendo que é ele quem dá o cachorro para o Quico). Também não sabiam quais episódios eram normais e quais eram inéditos. Devo admitir que o Valette Negro tem um conhecimento maior sim, mas o Berriel não manja nada, é um bobo que se acha melhor só por ser presidente de um fã clube de merda que ele mesmo criou."


Nesse trecho, o Thomas se exalta e começa a criticar o projeto do Berriel e a xingar o Fã-Clube. O Thomas manda um e-mail para o Gustavo Berriel:

"Quero avisar aqui que estou abandonando o projeto.
Desculpe falar, não quero ser grosseiro, mas vocês demonstraram que não entendem nada de Chaves e Chapolin, e eu não quero meu nome envolvido nessa porquice.
Espero que entendam, e que não fiquem com raiva, estou apenas sendo sincero.
Abraço,
Thomas Henrique."


O e-mail a seguir, o Thomas Henrique entitulou "A MÁSCARA DA FALSIDADE CAI - Descubro com quem estou lidando, uma "rainha" e seus puxa-sacos".

"O que dizer de tudo isso?
Certo. Uma pena, porque nós vamos realmente publicar o guia para todo o país...
Gostaria de te informar que nada do que você viu aqui corresponde ao guia em si, e sim ao "esboço do esboço" projeto, completamente sem ordem e sem estética, só para organizar tudo. Estamos apenas colhendo dados e verificando se não há erros e equívocos. Pois o guia final sairá belo, completo e sem erros. Isso não é uma competiçãozinha pra ver quem entende mais de Chaves e Chapolin, pois aqui ninguém é mais criança nem tem tempo pra essas babaquices.
O grande erro que cometi até aqui foi ter escolhido você para esse projeto. Primeiro, não acho que você tenha contribuído tanto quanto pensa ou que entenda tanto quando diz. Segundo, pelo seu caráter, que você prova agora que não é nada correto. Essa sua atitude mostra o quanto você é um moleque metido a besta que se acha alguma merda porque sabe alguns detalhezinho de cabeça sobre Chaves (claro, não faz mais nada na vida de produtivo). Realmente você não tem o perfil para este projeto. Ainda bem que você se revelou quem é a tempo de tirarmos o seu nome para não sujar o projeto.
Continue com suas competições amadoras com outros da sua laia pra ver quem entende mais de Chaves! Assim você vai longe, garoto!!
Abraço.
Gustavo Berriel"

"Realmente eu confiava MUITO no Thomas e até o considerava meu amigo. Você deve se lembrar do episódio do "Chocolate e Chalouco", quando fizemos a piada e fomos suspensos do FUCH... O Thomas Henrique me xingou pessoalmente, me chamou de "viado" (ele tem algum forte interesse sexual em mim, pois agora está me chamando de "rainha")."

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Uma vez rainha, rainha pra sempre! Nunca perderá a majestade! :garg: :garg: :garg: :garg:
Esses usuários curtiram o post de BrunoSamppa (total: 3):
SardseJohn Charles FiddyFbdooito
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Imagem

Responder