Página 1 de 3

As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 31 Jul 2009, 18:13
por alberto #BAN
Sabemos que o sbt redublou alguns episódios como:

CHAVES
*Os chifres queimados do Professor Girafalles
*O belo adormecido
*A carabina
*A máquina de lavar
*O primeiro desjejum do Chaves-Parte 2
*Ser professor é padecer no inferno
CHAPOLIN
*Cleópatra

Até hoje eu não entendo porque o sbt redublou esses episódios em 1990 e deixou outros que realmente deveriam ser redublados:

*Caçando lagartixas-1976
*Matando aula no domingo-1979
*Quem será o novo chefe?/Seu madruga leiteiro-1973
*O pé de carambolas-1978
*O chiclete no chapéu-1974
*Quem dorme com criança acorda molhado-Parte 1

Esses episódios têm erros de dublagem graves,os titulos não são narrados(Como em muitos outros) e os bordões são diferentes.
Eu prefiro ver o episódio "Seu Madruga leiteiro" na dublagem dos dvd`s da Amazonas filmes do que ver na dublagem clássica todo estranho.Acho até que "Matando aula no domingo-1979","Caçando lagartixas-1976 e Quem dorme com criança acorda molhado-Parte 1 deviam sair do ar por causa da dublagem.

O que vocês acham das inúteis redublagens do sbt?

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 31 Jul 2009, 19:38
por Bruno Bolaños
De todos os episódios que você citou nenhum deveria ser redublado, e não foram, ainda bem :rock:
Eu não entendo como é que vocês queriam que esses episódios clássicos com dublagem 84 deveriam ser redublados, essa dublagem tosca, engraçada, deixou a muito mais divertida, especialmente no Caçando lagartixas. E daí se tiver erros de dublagem graves, títulos não narrados e bordões diferentes? Esse que o engraçado e o diferencial das demais!

Acredito que o SBT não redublou "por querer", mas sim por causa da Televisa, que mandou os episódios novamente em lotes futuros, e aí a Maga dublou tudo.
Enfim, acho que nenhum deveria ser redublado ;)

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 31 Jul 2009, 20:19
por Barbano
Sim, o Bruno tem razão. A Televisa que mandou material repetido.

Um exemplo foi o episódio A Carabina, que tem duas dublagens (e o pior, ambas do mesmo lote!). Reparem como as edições são diferentes, com o momento onde entram os créditos em cada edição:


Esse primeiro é a dublagem que o sbt exibe. O sbt corta a última fala, porque para exibi-la na íntegra teriam que passar o começo dos créditos.

Agora, vejam na outra dublagem:


Depois da última fala, ainda tem mais uns 5 segundos de cena para depois entrarem os créditos.

São duas edições diferentes. Coincidentemente, ambas foram lançadas em VHS (e ambas já passaram no sbt também).

Outro episódio que tem diferença de edição nas duas dublagens é "A Bola de Boliche". Na edição que o sbt é exibe, quando o título é narrado, é exibido uma cena da parte 1, e depois corta para a Dona Florinda já fora de casa. Na edição da outra dublagem, mostram a Dona Florinda saindo da casa dela.

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 31 Jul 2009, 21:25
por dedediadema
A primeira dublagem do episódio Bilhetes Trocados por exemplo , precisava realmente de uma segunda dublagem , a primeira é pessima

no começo , quando seu madruga conversa com chaves , em vez de sair a voz dele a única coisa que se ouve são risadas o.O

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 01 Ago 2009, 11:06
por Don Juan Thiago
E, como mostrado naquele script que o Berriel postou (em leilão no Mercado Livre), a Maga parecia saber quando um episódio estava sendo dublado novamente.

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 01 Ago 2009, 12:04
por Barbano
Don Juan Thiago escreveu:E, como mostrado naquele script que o Berriel postou (em leilão no Mercado Livre), a Maga parecia saber quando um episódio estava sendo dublado novamente.
Isso é o que me deixa intrigado, mesmo sem comer tanto trigo... :ponder:

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 01 Ago 2009, 13:03
por João
Fabão escreveu:
Don Juan Thiago escreveu:E, como mostrado naquele script que o Berriel postou (em leilão no Mercado Livre), a Maga parecia saber quando um episódio estava sendo dublado novamente.
Isso é o que me deixa intrigado, mesmo sem comer tanto trigo... :ponder:
Então por que ficou tão gordo?
Olha, em casos de redublagem em anos diferentes, como é o caso da maioria, acho que de fato a Maga não percebia muito, afinal foram duzentos e poucos dublados, certamente ele não iam se lembrar que aquele eles já tinham dublado, mas esse da carabina é muitíssimo curioso, porque é uma redublagem no mesmo lote, ou seja, eles provavelmente até ainda tinham o mesmo texto.

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 01 Ago 2009, 15:10
por Chavo
Mas os dubladores não eram pagos pela TVS/SBT para dublarem? Se sim, então tá explicado o motivo de existir mais de uma dublagem para um mesmo episódio.
alberto escreveu:Até hoje eu não entendo porque o sbt redublou esses episódios em 1990 e deixou outros que realmente deveriam ser redublados:

*Caçando lagartixas-1976
*Matando aula no domingo-1979
*Quem será o novo chefe?/Seu madruga leiteiro-1973
*O pé de carambolas-1977
*O chiclete no chapéu-1974
*Quem dorme com criança acorda molhado-Parte 1

Acho até que "Matando aula no domingo-1979","Caçando lagartixas-1976 e Quem dorme com criança acorda molhado-Parte 1 deviam sair do ar por causa da dublagem.
Sorte é que nenhum desses episódios foram redublados :blink: Eu até entendo a sua opinião quanto ao Matando Aula e Caçando Lagartixas, mas dizer que o das carambolas, o do leiteiro, o do chiclete no chapéu e do madruguinha parte 1 precisam de redublagem e deveriam até sair do ar?!


:panc: :panc: :panc: :panc: :panc:


As dublagens de 1984 e 1988 são felomenais :joia: A naturalidade a espontaneidade brilham nas vozes dos dubladores de um jeito bastante notável.

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 01 Ago 2009, 16:32
por polegar #BAN
Até hoje eu não entendo porque o sbt redublou esses episódios em 1990 e deixou outros que realmente deveriam ser redublados:

*Caçando lagartixas-1976
*Matando aula no domingo-1979
*Quem será o novo chefe?/Seu madruga leiteiro-1973
*O pé de carambolas-1977
*O chiclete no chapéu-1974
*Quem dorme com criança acorda molhado-Parte 1
desse episódios que vc citou, nenhum deveria ter sido dublado, talvez o matando aula.
As dublagens de 1984 e 1988 são felomenais A naturalidade a espontaneidade brilham nas vozes dos dubladores de um jeito bastante notável.
Mas os dubladores não eram pagos pela TVS/SBT para dublarem? Se sim, então tá explicado o motivo de existir mais de uma dublagem para um mesmo episódio.
alberto escreveu:Até hoje eu não entendo porque o sbt redublou esses episódios em 1990 e deixou outros que realmente deveriam ser redublados:

*Caçando lagartixas-1976
*Matando aula no domingo-1979
*Quem será o novo chefe?/Seu madruga leiteiro-1973
*O pé de carambolas-1977
*O chiclete no chapéu-1974
*Quem dorme com criança acorda molhado-Parte 1

Acho até que "Matando aula no domingo-1979","Caçando lagartixas-1976 e Quem dorme com criança acorda molhado-Parte 1 deviam sair do ar por causa da dublagem.
Sorte é que nenhum desses episódios foram redublados :blink: Eu até entendo a sua opinião quanto ao Matando Aula e Caçando Lagartixas, mas dizer que o das carambolas, o do leiteiro, o do chiclete no chapéu e do madruguinha parte 1 precisam de redublagem e deveriam até sair do ar?!


:panc: :panc: :panc: :panc: :panc:


As dublagens de 1984 e 1988 são felomenais :joia: A naturalidade a espontaneidade brilham nas vozes dos dubladores de um jeito bastante notável.
concordo totalmente com vc, só que eu acho que o caçador de largatixas 76 não deveria ter sido redublado :joinha:
CHAPOLIN
*Cleópatra
vc só esqueceu dos seguintes episódios, que foram redublados em 90 do chapolin.

nem o chapolin pode com a lei do funil 1975
o tesouro do pirata fantasma 1975
o pintor 1979

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 01 Ago 2009, 21:55
por chapolin
Até hoje eu não entendo porque o sbt redublou esses episódios em 1990 e deixou outros que realmente deveriam ser redublados:

*Caçando lagartixas-1976
*Matando aula no domingo-1979
*Quem será o novo chefe?/Seu madruga leiteiro-1973
*O pé de carambolas-1978
*O chiclete no chapéu-1974
*Quem dorme com criança acorda molhado-Parte 1
nenhum desses episódios do chaves que vc citou, deveriam ser redublados.

e o episódio das carambolas é de 77 :joinha:

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 01 Ago 2009, 23:05
por Seu Rampeiro
Bruno Bolaños escreveu:Enfim, acho que nenhum deveria ser redublado ;)
Bom, isso varia de opinião, eu por exemplo, não suporto os episódios do Gastaldi com a voz fina, acho que tira totalmente a graça do episódio.
Chavo escreveu:Mas os dubladores não eram pagos pela TVS/SBT para dublarem? Se sim, então tá explicado o motivo de existir mais de uma dublagem para um mesmo episódio.
A dublagem MAGA, pelo o que eu sei, era da Televisa.
É como o Fabão falou: Vinham repetidos e, conseqüentemente, a MAGA dublava.

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 01 Ago 2009, 23:09
por Bruno Bolaños
Neto CH escreveu:Bom, isso varia de opinião, eu por exemplo, não suporto os episódios do Gastaldi com a voz fina, acho que tira totalmente a graça do episódio.
A dublagem MAGA, pelo o que eu sei, era da Televisa.
É como o Fabão falou: Vinham repetidos e, conseqüentemente, a MAGA dublava.
Eu que falei isso :P
E a voz fininha do Chaves e Chapolin é bem mais engraçado, é tipo um trabalhinho profissional e caseiro ao mesmo tempo, feito só de passa-tempo!

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 07 Ago 2009, 20:04
por Ô cô...
alberto escreveu:
Até hoje eu não entendo porque o sbt redublou esses episódios em 1990 e deixou outros que realmente deveriam ser redublados:

*Caçando lagartixas-1976
*Matando aula no domingo-1979
*Quem será o novo chefe?/Seu madruga leiteiro-1973
*O pé de carambolas-1978
*O chiclete no chapéu-1974
*Quem dorme com criança acorda molhado-Parte 1



O que vocês acham das inúteis redublagens do sbt?
Eu acho é que nenhum desses deveria ser redublado - de forma alguma! <_<

Aliás, nenhum episódio deveria ter sido redublado.

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 07 Ago 2009, 20:15
por Bruno Bolaños
Pois é, mas foi como eu disse, a culpa foi da desorganização da Televisa. E a MAGA não iria jogar dinheiro fora, eles iriam dublar tudo, mas o SBT sim joga dinheiro fora.

Imagine quantos episódios estão lá, inéditos, dublados e que nenhum ser responsável tem a coragem de organizar as fitas e exibí-las corretamente. E também lembrei da entrevista em que o Mário Lúcio disse em que várias fitas dos episódios vindos da Televisa, a mal edição nas fitas vinham chuviscos, imagens amareladas e em má qualidade, comerciais não cortados, enfim... e não tinha como dublar, muito menos remasterizar, e assim inúmeros episódios deixaram de lado.

Re: As redublagens do Sbt e as não redublagens.

Enviado: 07 Ago 2009, 20:39
por Chavo
Fabão escreveu:
Don Juan Thiago escreveu:E, como mostrado naquele script que o Berriel postou (em leilão no Mercado Livre), a Maga parecia saber quando um episódio estava sendo dublado novamente.
Isso é o que me deixa intrigado, mesmo sem comer tanto trigo... :ponder:
Se a MAGA era paga pra dublar os episódios, então é por isso que dublaram vários episódios novamente :)
polegar escreveu:concordo totalmente com vc, só que eu acho que o caçador de largatixas 76 não deveria ter sido redublado :joinha:
Eu também não. Apesar de detestar o choro da Sandra Mara, o resto é bom sim :)