Sobre o episódio, muito melhor que a versão de 1976 e principalmente a péssima parte 3, já que a parte 2 eu acho bem boa e com um ótimo acréscimo de piadas e participação do Girafão. (Já a parte 1 não tem como saber, mas imagino que tenha essas situações iniciais da versão de 1973, as crianças pegando o lençol pra brincar, os pratos quebrando...) esse clima caótico e até meio improvisado dos primeiros anos do programa é maravilhoso demais, coisa que foi se perdendo com o aperfeiçoamento técnico e até os roteiros mais "quadrados" e desenvolvidos do Chespa...

e ainda temos cenas inimagináveis nos anos posteirores dos programas, por exemplo o baita socão que o Seu Madruga dá na cara do Quico

...bom, isso se repetiu naquele merchan do "Quico Nieves" do Submarinos Marinela, mas não em "episódios de verdadinha" mesmo. Lembro até que nos antigos sites CH teorizavam que era esse o motivo do episódio ter sido parado de exibir, como uma espécie de censura por essa parte...
Eu acho incrível o destaque que o Seu Madruga - ou Seu Ramón - e a Chiquinha (a Maria com um baita barrigão por conta da gestação) têm nesse episódio, os dois praticamente aparecendo e falando as maiores pérolas durante o episódio inteiro : "Rendado é....um pano, não precisamente um pano...", , "Vamos comer no penico?", "Papai, o senhor não é antropófago para comer o Sr.Barriga..."

, "e pra quê servem as orelhas desse cretino?", "Que venga el Torooo...", "Não...de vaca!", "Vou ter medo de...uma dama!", "AI MAMÃEEEE!'... "Só sabia que o senhor dava mancadas quando o Seu Barriga vinha cobrar o aluguel...", "Não se sabe, ele é orfão!". Temos o Quico ainda com sua personalidade mais mimada e "afetada" pré-saída da Maria...

e eu racho com o Chaves toda hora voltando com o lençol cheio de cacos de pratos quebrados...
E a dublagem MAGA que dispensa comentários, In a Hurry sendo usada em pleno Lote 88, o Seu Barriga de barbicha brincando com o lençol com Farewell My Lovely tocando de fundo, fora os dubladores todos bem inspirados...

Sem contar a qualidade de áudio cristalina pra uma dublagem feita naquela época e guardada por tantos anos...

A única coisa que deixou a desejar nesse episódio mesmo foi a tradução ("Venha filhinha, e não se junte com essa CHUSMA!")
Lindo demais ver esse episódio sendo exibido outra vez

triste por terem demorado décadas para tomar essa atitude, mas feliz por esse dia ter chegado enfim

A IA estraga um pouco da felicidade, mas fazer o quê né...

Ao menos temos que reconhecer e "agradecer" o SBT que exibiu essa pérola, está a frente da Televisa que continua escondendo episódios e com o mesmo lote podre e mixuruca de sempre...
