[NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Informações na primeira página, com um trecho dos novos dubladores de Chaves e Quico em ação!

Tópicos fechados criados originalmente no Fórum das Séries CH.
Avatar do usuário
Giovani Chambón
Membro
Membro
Mensagens: 6903
Registrado em: 14 Nov 2011, 16:44
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Grêmio
Localização: Onde as ruas não tem nome
Curtiu: 148 vezes
Curtiram: 106 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Giovani Chambón » 01 Ago 2012, 11:14

Super Chespirito escreveu:O sbt ainda vai conseguir exibir esses episodios ainda esse ano.
Você tem certeza?
Imagem
Imagem

Avatar do usuário
Fly
Membro
Membro
Mensagens: 5235
Registrado em: 01 Nov 2010, 19:43
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: São Paulo
Curtiu: 414 vezes
Curtiram: 583 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Fly » 01 Ago 2012, 11:14

Super Chespirito escreveu:O sbt ainda vai conseguir exibir esses episodios ainda esse ano.

Conseguir eles conseguem, já estão dublados.

Resta querer. Até pq não terão comemorações ao aniversário da emissora neste ano.

Avatar do usuário
Gol D Roger
Membro
Membro
Mensagens: 6439
Registrado em: 18 Set 2011, 20:03
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 111 vezes
Curtiram: 178 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Gol D Roger » 01 Ago 2012, 13:10

Daniel Brito escreveu:Não sabia dessa de que a Gábia recebeu o episodio ''Grito de independência'' dividido.

Então a Televisa na época também deve ter mandando a fita assim, ou mandou normal mesmo e a Maga coincidentemente considerou como episódios distintos. :P
A Televisa não mandaria o episódio dividido em 4 fitas né...
Sempre questione todas as regras que te impõem. Seja livre para fazer o que você quiser!

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 44903
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 2018 vezes
Curtiram: 4301 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Barbano » 01 Ago 2012, 14:23

Pois é, quem dividia era a Maga.

A Televisa mandava simplesmente os programas. Mendigo / Remédio duro de engolir / A moeda perdida era simplesmente um programa. Na hora de dublar vai do que a Maga considerou na época. Por isso que Grito de independência e Este varal é meu foram considerados esquetes independentes pela Maga, e não são considerados por alguns fãs. Eu não vejo problemas nisso, há uma independência entre esses 2 blocos, e eles podem ser sim considerados esquetes distintos.

Champion
Membro
Membro
Mensagens: 745
Registrado em: 01 Fev 2012, 20:24
Programa CH: Chapolin Animado
Time de Futebol: Não Tenho Time
Curtiu: 37 vezes
Curtiram: 25 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Champion » 03 Ago 2012, 16:29

Me interessava saber que disco eles vão usar.
Bom seria se fosse o Kidas and Cartoons mas esse ai a bruton já tirou de catálogo
Imagem

ViniCuca
Membro
Membro
Mensagens: 422
Registrado em: 04 Mai 2011, 02:52
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 74 vezes
Curtiram: 220 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por ViniCuca » 03 Ago 2012, 23:33

Vão usar as BGM's originais.
Imagem

Avatar do usuário
Fly
Membro
Membro
Mensagens: 5235
Registrado em: 01 Nov 2010, 19:43
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: São Paulo
Curtiu: 414 vezes
Curtiram: 583 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Fly » 06 Ago 2012, 17:14

ViniCuca escreveu:Vão usar as BGM's originais.

Eu não vejo este assunto com tanta importância como alguns por aqui. Estas musiquinhas de fundo da dublagem original não mudarão minha opinião sobre a qualidade (boa ou ruim) da nova versão brasileira.

Avatar do usuário
André-Luiz
Membro
Membro
Mensagens: 11522
Registrado em: 06 Ago 2012, 09:25
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Santos FC
Localização: Campos do Jordão - SP
Curtiu: 21 vezes
Curtiram: 37 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por André-Luiz » 06 Ago 2012, 17:22

Vai ficar chato os episódios restantes sem as vozes do Seu Madruga e do Quico

Mas como é complicado esse processo de Direitos Autorais sobre a obra, agora é só aguardar o desenrolar da história e ver se esses episódios são chatos sem essas LENDAS da dublagem
ANDRÉ-LUIZ
Usuário do Fórum Chaves desde 06 de agosto de 2012.
Moderador do sub-fórum "O Meu Negócio é Futebol" desde 11 de Maio de 2013 até 03 de Novembro de 2014.
Campeão do 14° Torneio GUF - Série B [2014].
Moderador Global do FCH desde 04 de Novembro de 2014 até 04 de Maio de 2015.
Ainda não sei dizer, o que me completa
Ainda não sei por que, eu te amo a beça
Mas de uma coisa eu sei
O que me faz falta é o seu amor

Ainda não decidiu se você vai ou fica
Eu só sei te incluir de vez da minha vida
De uma coisa eu sei
O que me faz falta é o seu amor

Avatar do usuário
Giovani Chambón
Membro
Membro
Mensagens: 6903
Registrado em: 14 Nov 2011, 16:44
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Grêmio
Localização: Onde as ruas não tem nome
Curtiu: 148 vezes
Curtiram: 106 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Giovani Chambón » 06 Ago 2012, 17:26

Fly escreveu:Eu não vejo este assunto com tanta importância como alguns por aqui. Estas musiquinhas de fundo da dublagem original não mudarão minha opinião sobre a qualidade (boa ou ruim) da nova versão brasileira.
Pra ver, é questão de gosto, penso eu. As bgm's mudam todo o clima do seriado.
Se não usarem as clássicas, podem estragar completamente um episódio de chaves, para mim.
Imagem
Imagem

Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8278
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Beterraba » 06 Ago 2012, 17:48

Giovani Chambón escreveu:
Fly escreveu:Eu não vejo este assunto com tanta importância como alguns por aqui. Estas musiquinhas de fundo da dublagem original não mudarão minha opinião sobre a qualidade (boa ou ruim) da nova versão brasileira.
Pra ver, é questão de gosto, penso eu. As bgm's mudam todo o clima do seriado.
Se não usarem as clássicas, podem estragar completamente um episódio de chaves, para mim.
se eles não fossem tão importantes a dublagem gabia teria sido muito mais aceita :joinha:
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
Giovani Chambón
Membro
Membro
Mensagens: 6903
Registrado em: 14 Nov 2011, 16:44
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Grêmio
Localização: Onde as ruas não tem nome
Curtiu: 148 vezes
Curtiram: 106 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Giovani Chambón » 06 Ago 2012, 17:53

Beterraba escreveu:
Giovani Chambón escreveu:
Fly escreveu:Eu não vejo este assunto com tanta importância como alguns por aqui. Estas musiquinhas de fundo da dublagem original não mudarão minha opinião sobre a qualidade (boa ou ruim) da nova versão brasileira.
Pra ver, é questão de gosto, penso eu. As bgm's mudam todo o clima do seriado.
Se não usarem as clássicas, podem estragar completamente um episódio de chaves, para mim.
se eles não fossem tão importantes a dublagem gabia teria sido muito mais aceita :joinha:
Exato! a dublagem gábia não tem clima de chaves! de onde tiraram que aquelas musicas iam encaixar no seriado?
após 20 anos vendo Chaves no sbt, o clima já tá mais que imposto.
Imagem
Imagem

Avatar do usuário
Me Sacaron del Programa CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 23070
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
Curtiu: 505 vezes
Curtiram: 4937 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Me Sacaron del Programa CH » 06 Ago 2012, 18:32

Não é a mesma coisa assistir as 3 dublagens do Desjejum, parecem eps diferentes justamente pelo clima que a dublagem dá, principalmente pelo uso de BGMs.

Avatar do usuário
Helder CH
Membro
Membro
Mensagens: 783
Registrado em: 29 Jan 2012, 14:02
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Corinthians
Curtiu: 41 vezes
Curtiram: 71 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Helder CH » 06 Ago 2012, 20:10

RiddleKuriboh escreveu:Não é a mesma coisa assistir as 3 dublagens do Desjejum, parecem eps diferentes justamente pelo clima que a dublagem dá, principalmente pelo uso de BGMs.
Concordo.

A Parte 1, que foi dublada em 1992, possui as risadas e BGMs diferentes das tradicionais e mais alguns efeitos sonoros (o que deixa os episódios bem diferentes do áudio original), além de alguns dubladores já apresentarem a voz um tanto envelhecida, como o Nelson dublando o Quico ainda nessa época.

A Parte 2, que foi dublada em 1984, é com certeza a melhor das 3 dublagens. Algumas BGMs utilizadas nesse episódio são originais, (o único defeito que acho foi o Osmiro ter dublado o Narrador no início do episódio, seria melhor o Gastaldi) além do som das pancadas ser excelente (principalmente na parte em que a Dona Florinda pega o Seu Madruga na porrada). Ele apenas não combina com a Parte 1, dublada em 1992.

E a redublagem de 1990 da parte 2, também é diferente. É inferior a dublagem de 1984, mas combina mais com a de 1992. A maioria das piadas ficaram melhores na dublagem de 84, embora eu prefira o final desse episódio quando toca a BGM "By The River", que é bem mais emocionante que na dublagem de 84.

E as BGMs do lote de 90, para mim são as melhores, embora eu curto também algumas originais tocadas em 84, e não gosto muito das BGMs infantis do lote de 92, feitas pelo Mário Lúcio Freitas.

PS: E ainda bem que não foi para o ar o "Desjejum" de 73, que foi dublado pela Gábia

ViniCuca
Membro
Membro
Mensagens: 422
Registrado em: 04 Mai 2011, 02:52
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 74 vezes
Curtiram: 220 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por ViniCuca » 07 Ago 2012, 01:30

será que isso tem alguma previsão pra estrear?
Imagem

Avatar do usuário
Hyuri Augusto
Membro
Membro
Mensagens: 10622
Registrado em: 05 Mar 2012, 19:39
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Santos
Localização: São Paulo
Curtiu: 112 vezes
Curtiram: 630 vezes

Re: [NOVAS DUBLAGENS] COMUNICADO IMPORTANTÍSSIMO!

Mensagem por Hyuri Augusto » 07 Ago 2012, 11:34

Helder CH escreveu:
RiddleKuriboh escreveu:Não é a mesma coisa assistir as 3 dublagens do Desjejum, parecem eps diferentes justamente pelo clima que a dublagem dá, principalmente pelo uso de BGMs.
Concordo.

A Parte 1, que foi dublada em 1992, possui as risadas e BGMs diferentes das tradicionais e mais alguns efeitos sonoros (o que deixa os episódios bem diferentes do áudio original), além de alguns dubladores já apresentarem a voz um tanto envelhecida, como o Nelson dublando o Quico ainda nessa época.

A Parte 2, que foi dublada em 1984, é com certeza a melhor das 3 dublagens. Algumas BGMs utilizadas nesse episódio são originais, (o único defeito que acho foi o Osmiro ter dublado o Narrador no início do episódio, seria melhor o Gastaldi) além do som das pancadas ser excelente (principalmente na parte em que a Dona Florinda pega o Seu Madruga na porrada). Ele apenas não combina com a Parte 1, dublada em 1992.

E a redublagem de 1990 da parte 2, também é diferente. É inferior a dublagem de 1984, mas combina mais com a de 1992. A maioria das piadas ficaram melhores na dublagem de 84, embora eu prefira o final desse episódio quando toca a BGM "By The River", que é bem mais emocionante que na dublagem de 84.

E as BGMs do lote de 90, para mim são as melhores, embora eu curto também algumas originais tocadas em 84, e não gosto muito das BGMs infantis do lote de 92, feitas pelo Mário Lúcio Freitas.

PS: E ainda bem que não foi para o ar o "Desjejum" de 73, que foi dublado pela Gábia
Eu gostei da narração do Osmiro e tambem acho que a dublagem de 84 foi a melhor
Hyuri Augusto
Jornalista
Ex - moderador
Idealizador e coordenador de alguns jogos pelo fórum
Ex - apresentador do CH Universe
Fanduber
Futuro ator e dublador
Apaixonado por música

Trancado