Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Lata do Multishow

A dublagem SDVC foi...

Ótima
3
7%
Boa
27
66%
Regular
11
27%
Ruim
0
Não há votos registrados
Péssima
0
Não há votos registrados
 
Total de votos: 41

Avatar do usuário
Eng. Pudim
Moderador
Moderador
Mensagens: 5864
Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
Programa CH: Chapolin
Localização: Eu ainda estou neste país!
Curtiu: 507 vezes
Curtiram: 1638 vezes

Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por Eng. Pudim » 03 Fev 2019, 15:58

Digam o que acharam da SDVC no geral, após a exibição de "O louco da floresta", último inédito do Chapolin.

Minha opinião: A dublagem foi boa em um geral. Escorregadas na tradução (essas bem poucas) e na sonoplastia (essas em demasia), mas valeu pelos dubladores, que estiveram fantásticos. Melhorou muito depois da temporada de 1975.

Notas:

Dubladores: 10
Tradução: 8
Sonoplastia: 6,5
Direção da dublagem: 5
Esses usuários curtiram o post de Eng. Pudim (total: 1):
Barbano

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 23881
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 7724 vezes
Curtiram: 4291 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por Jacinto » 03 Fev 2019, 15:59

Nem esperou os últimos inéditos do Chaves :vamp:

Avatar do usuário
Ramyen
Banido
Banido
Mensagens: 7820
Registrado em: 27 Jul 2013, 13:45
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Santos
Localização: Ribeirão Preto-SP
Curtiu: 668 vezes
Curtiram: 1136 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por Ramyen » 03 Fev 2019, 16:06

Foi regular. Foi um lote de 90 que concluiu as dublagens. Poderia ter sido um lote de 84, 88 ou 92. O principal problema foi terem escolhido um despreparado pra cuidar das músicas.
RAMYEN, O MELHOR USUÁRIO DO FÓRUM CHAVES

Avatar do usuário
IgorBorgesCH
Membro
Membro
Mensagens: 9399
Registrado em: 19 Fev 2016, 22:10
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Atlético MG
Curtiu: 1115 vezes
Curtiram: 1188 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por IgorBorgesCH » 03 Fev 2019, 16:08

Dubladores: 10
Tradução: 7,5
Sonoplastia: 3 (tô sendo bom com essa nota)
Direção: 4,5
• Moderador do Fórum Chaves de 2019 a 2023
• Roteirista do Canal Vila do Chaves
• Apresentador do Bar do Podcast (2018–2020) e editor nos podcasts Mesa Quadrada (2019–2021), FUCHCast (2019–2020) e Mundo CH (2019)
• Roteirista do documentário Episódios Perdidos: Uma História (2020)
• Revisor técnico dos livros Sem Querer Querendo: Memórias (2021), O Diário do Chaves (2021) e Seu Madruga: Vila e Obra (2022)

Avatar do usuário
Neuvillette
Membro
Membro
Mensagens: 2509
Registrado em: 09 Jul 2018, 20:46
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Santos
Localização: Fontaine
Curtiu: 396 vezes
Curtiram: 1477 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por Neuvillette » 03 Fev 2019, 16:08

É, foi boa até
Pelo menos é melhor que a amada Gábia do Ramyen

Desde 2013 no Meio CH

No Fórum Chaves desde 09/07/2018
Usuário do Mês de outubro/2020
Eleito o segundo melhor usuário do Fórum Chaves no ano de 2020
Um dos fundadores e ex-ADM do grupo Casa 8 no Discord

► Exibir Spoiler

Medeirosmaníaco CH
Membro
Membro
Mensagens: 5317
Registrado em: 09 Out 2014, 16:18
Programa CH: Chaves
Curtiu: 410 vezes
Curtiram: 521 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por Medeirosmaníaco CH » 03 Fev 2019, 16:12

Do Chapolin:

Dubladores - 8 (seria um 10 se não tivesse aqueles erros de escalação nos personagens não fixos, como o Topo Giggio).

Sonoplastia - 4 (o primeiro episódio inédito de Chapolin teve uma sonoplastia awesome. Depois começou um In A Hurry, e depois outro, e depois outro num ciclo infinito! Teve o problema das Bgms e risadas altíssimas, Bgms durando 2 segundos, risadas da Televisa misturadas, etc. Foram poucos episódios acertados).

Tradução - 7 (a tradução dos clipes e legendas ficaram de medianas à ruins. Fradinho do canal 5, filhotes bezerros do papai cavalo, hino do grêmio, etc foram o fim da p*cada. Tirando os etcs, a tradução foi okay).

Direção - 6 (tenho nem o que falar...)

Avatar do usuário
quico, devolva meu pau
Membro
Membro
Mensagens: 4619
Registrado em: 01 Abr 2014, 19:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: potiguar de mossoró
Localização: Apodi-RN
Curtiu: 239 vezes
Curtiram: 1405 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por quico, devolva meu pau » 03 Fev 2019, 16:21

Tirando a sonoplastia, pra mim ficou nível lote de 1990.
VOANDO
Ruan Fonseca A.K.A. Chafundifórnios
-- Membro do fórum desde abril de 2014 --

Avatar do usuário
Eng. Pudim
Moderador
Moderador
Mensagens: 5864
Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
Programa CH: Chapolin
Localização: Eu ainda estou neste país!
Curtiu: 507 vezes
Curtiram: 1638 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por Eng. Pudim » 03 Fev 2019, 16:34

Creio eu que a intenção era deixar parecido com o lote de 90, ao menos no Chapolin. Vide a padronização da abertura e dos créditos.

Avatar do usuário
Mr. Zero
Membro
Membro
Mensagens: 1277
Registrado em: 08 Out 2009, 02:47
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 292 vezes
Curtiram: 328 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por Mr. Zero » 03 Fev 2019, 16:37

Foi boa. A melhor dublagem CH pós-Maga. Teve vários erros, mas errou menos que as outras dublagens (Gábia, RioSound, BKS e Gota Mágica) e por isso não é excelente.
Esses usuários curtiram o post de Mr. Zero (total: 2):
BarbanoAngelica Maria
Imagem

Avatar do usuário
Me Sacaron del Programa CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 23070
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
Curtiu: 505 vezes
Curtiram: 4937 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por Me Sacaron del Programa CH » 03 Fev 2019, 18:58

Excelente dublagem, mas que poderia ter sido muito melhor se não tivessem chamado um aloprado despreparado na musicalização. um tradutor arrogante e um diretor incompetente.

Os dubladores carregaram a dublagem nas costas.
Esses usuários curtiram o post de Me Sacaron del Programa CH (total: 1):
Bugiga

Avatar do usuário
Jegue
Membro
Membro
Mensagens: 5338
Registrado em: 07 Ago 2016, 11:13
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 353 vezes
Curtiram: 498 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por Jegue » 03 Fev 2019, 19:25

Dubladores - 9,5
Tradução - 8
Sonoplastia - 5
Direção - 6

Nota geral: 7,5.

Seria melhor se não tivessem Valettadas em 80% dos inéditos e se o diretor não fosse tão arrogante e metido (Topo Gigio mandou abraços...)
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Andre Cabral
Membro
Membro
Mensagens: 1996
Registrado em: 04 Mai 2017, 23:34
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 223 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por Andre Cabral » 03 Fev 2019, 19:40

Se não botassem o Valette pra ser sonoplasta e o Peterson cavando vaga em vários eps, daria como excelente.
ImagemSalve et vale

Avatar do usuário
Red
Membro
Membro
Mensagens: 6156
Registrado em: 03 Dez 2011, 12:40
Programa CH: Chapolin Animado
Curtiu: 0
Curtiram: 913 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por Red » 03 Fev 2019, 19:46

O grande ponto positivo dessa dublagem foram os dubladores fixos. Para mim, todos se saíram bem, desde os da época da MAGA, como os novos. Foi ótimo ter Mauro Ramos e Isaura Gomes, dois monstros sagrados da dublagem. Daniel e Berriel, dois "novatos" no meio de tantos gigantes também deram conta do recado, em especial o Daniel que deu show no Chapolin e mostrou evolução no Chaves em relação à dublagem Rio Sound.

Mas o senhor Berriel parece não ter aprendido que não se deve homenagear os miguxos na tradução e se os fãs (de verdade) não chiassem no caso do Major Gouveia, certamente teríamos uma Gábia 2.0.Tivemos algumas referências legais, como "Mazzaropi". No geral, uma tradução mediana.

Tivemos o grande absurdo das BGMs e risadas mais altas do que as vozes nos primeiros episódios dublados. Um erro ridículo. O cidadão que fez a mixagem simplesmente não deve ter ouvido o resultado do próprio trabalho.

Direção fraca. O diretor tinha que ser alguém como o Nelson Machado. Não gostei das vozes escolhidas em certos personagens que aparecem uma vez, como a voz do papagaio, a da louca da escadaria (para mim tinha que ser a Gilmara Sanches) e a do Topo Gigio. Se não dava para chamar o Cassiano por causa do preço, poderiam ter chamado o Ivo Roberto em vez do diretor ter se auto escalado.

Agora a sonoplastia, ah, a sonoplastia. Trabalho feito com muito esforço do nosso grande amigo. Sim, porque tem que se esforçar muito para fazer algo tão ruim. O ápice da ruindade foi o final do episódios "Os balões" (nome mais genérico impossível) de 1976, onde o cidadão coloca a famosa "BGM triste do Chaves" em toda a cena final. ATÉ NOS CRÉDITOS! Uma cena que no original começa triste, mas fica alegre quando o Seu Madruga dá todos os balões ao Chaves e fica cômica quando os balões levam o Chaves, foi transformada em um fim melancólico, dando a impressão que o Chaves se foi para sempre da vila e que provavelmente deve ter morrido como uma panqueca de carne moída no chão ao cair de tantissíssima altura.

BGMs mal colocadas, só para preencher o silêncio. BGM de entrada do Chapolin que "começa do começo" e não do ponto onde a MAGA colocava. Mal uso da biblioteca, com BGM sendo usada muitas vezes. Enfim, colocaram alguém inapto para o serviço.

Tem o erro por parte do Multishow nas aberturas do Chapolin, fazendo o Daniel ter que narrar como se tivesse acabado de operar a fimose, só para padronizar com as aberturas do lote de 1990. Seria muito melhor se fossem como as originais, com o anúncio dos atores e o título dentro da abertura e não 3 horas de BGM e a narração do título no começo do episódio.

Apesar dos pesares, no conjunto da obra, conseguiu ser a melhor dublagem pós-MAGA da fase clássica (não dá para contar a Gota Mágica e BKS que dublaram uma fase muito diferente). Superou a dublagem Rio Sound por contar com os dubladores originais do Seu Madruga e Quico e superou a Gábia porque... bom, porque não é muito difícil superar aquilo.
Esses usuários curtiram o post de Red (total: 5):
Cortal CristadoBugigaJegueO GordoHelder CH
Ex-moderador da Fonte dos Desejos (05/2013 a 11/2013)
Ex-moderador do TV de Segunda Mão (05/2015 a 11/2015)
Ex-moderador global do Fórum Chaves (11/2013 a 11/2014 e 11/2015 a 05/2016)
Usuário do mês de janeiro de 2017

Avatar do usuário
O Gordo
Membro
Membro
Mensagens: 17023
Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 862 vezes
Curtiram: 3251 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por O Gordo » 03 Fev 2019, 20:00

Red escreveu:Agora a sonoplastia, ah, a sonoplastia. Trabalho feito com muito esforço do nosso grande amigo. Sim, porque tem que se esforçar muito para fazer algo tão ruim. O ápice da ruindade foi o final do episódios "Os balões" (nome mais genérico impossível) de 1976, onde o cidadão coloca a famosa "BGM triste do Chaves" em toda a cena final. ATÉ NOS CRÉDITOS! Uma cena que no original começa triste, mas fica alegre quando o Seu Madruga dá todos os balões ao Chaves e fica cômica quando os balões levam o Chaves, foi transformada em um fim melancólico, dando a impressão que o Chaves se foi para sempre da vila e que provavelmente deve ter morrido como uma panqueca de carne moída no chão ao cair de tantissíssima altura.
Como a série não tem continuidade, até dá pra dizer que morreu mesmo né :lol:
Imagem
“Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”
- XAVIER, Evilásio


12/04/2014 a 13/07/2014 - Toupas Prancas
13/07/2014 a 30/12/2014 - O gordo e o obeso
30/12/2014 em diante - O Gordo
MEMBRO do FÓRUM CHAVES desde 12/ABR/2014
USUÁRIO DO MÊS em DEZ/2014, FEV/2015, MAR/2015, ABR/2015, NOV/2016, FEV/2017, DEZ/2017, FEV/2018, MAI/2018 e em JUL/2018
.
MODERADOR em 09/MAI/2015 (1º mandato - DDNL); 09/NOV/2015 (2º mandato - DDNL);
MODERADOR GLOBAL em 05/MAI/2016 (3º mandato - Global)
MODERADOR em 07/MAI/2017 (4º mandato - Moderador)

Avatar do usuário
Me Sacaron del Programa CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 23070
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
Curtiu: 505 vezes
Curtiram: 4937 vezes

Re: Façam uma avaliação geral da dublagem SDVC

Mensagem por Me Sacaron del Programa CH » 03 Fev 2019, 20:06

titulo original: "el chavo se fucking muere" 30min0seg
Esses usuários curtiram o post de Me Sacaron del Programa CH (total: 1):
Jacinto

Trancado