História de CH no Brasil – Parte 1
A trajetória de nossas séries favoritas no Brasil se inicia no começo dos anos 80. Tudo começa quando em 19 de agosto de 1981, Sílvio Santos ganha a concessão e funda o SBT (Sistema Brasileiro de Televisão). Sílvio Santos já possuía uma emissora que operava no Rio de Janeiro, em São Paulo e no Rio Grande do Sul, a TVS (Tv Studios), desde 1976.
A recém emissora tinha inicialmente a programação formada por diversos desenhos animados. Para crescer, o SBT então faz um contrato com a poderosa rede mexicana Televisa, exportando suas famosas e boas novelas, que eram dubladas e exibidas na tela do SBT.
Porém, ao chegarem os pacotes de novelas da emissora, acabou vindo por acaso ou por estratégia da Televisa, dois programas humorísticos mexicanos que já eram um grande sucesso em vários países da América Latina. Os seriados ”El Chavo” / ”El Chavo del Ocho” (1973-1980) e ”El Chapulín Colorado” (1973-1979), nossos queridos Chaves e Chapolin.
Foi escolhido um episódio dos pacotes de cada um dos dois programas que quase passaram despercebidos pela emissora, e dublados pela equipe de dublagem MAGA nos estúdios da TVS para avaliação dos programas, sendo os episódios ”pilotos” da dublagem.
Os seriados foram avaliados pelo alto escalão do SBT, que desaprovou os programas alegando que não iriam render, era uma produção fraca, com cenários e figurinos fracos, etc. Entretanto, o diretor do núcleo de dublagem da emissora na época, José Salathiel Lage, convenceu Sílvio Santos de que os seriados era um bom produto e poderiam render bons índices de audiência. Sílvio Santos ordena então a dublagem dos programas, que ficou a cargo da equipe de dublagem MAGA nos estúdios da TVS, a mesma que dublou os episódios pilotos dos programas. Assim, nascem Chaves e Chapolin Colorado dublados, cuja dublagem se inicia em fins de 1983.
A direção geral de dublagem e tradução ficou a cargo de Nelson Machado, com direção também de Marcelo Gastaldi (O dono da MAGA, note que ”MAGA” são as iniciais de seu nome e sobrenome), Potiguara Lopes e Osmiro Campos. Os arranjos e músicas foram feitos por Mário Lúcio de Freitas.
Para o elenco de dublagem, foi selecionado Marcelo Gastaldi como Chespirito, Nelson Machado como Carlos Villagrán, Carlos Seidl como Ramón Valdés, Potiguara Lopes como Rubén Aguirre, Marta Volpiani como Florinda Meza, Sandra Mara Azevedo como Maria Antonieta de Las Nieves, Helena Samara como Angelines Fernández, Mário Vilela como Edgar Vivar, José Soares como Horácio Gómez Bolaños, Older Cazarré como Raúl ”Chato” Padilla, Noeli Santisteban como Rosita Bouchot (deixando a dublagem desta para Leda Figueiró) e Olivia Leiva e José Soares como Ricardo de Pascual.
Logo, se retiraram da dublagem Potiguara Lopes e José Soares, sendo substituídos por Osmiro Campos e Silton Cardoso, respectivamente.
Foram adaptados os nomes de ”El Chavo” / ”El Chavo del Ocho” para Chaves, ”La Chilindrina” para Francisquinha e depois Chiquinha, ”Don Ramón” para Seu Ramón e depois para Seu Madruga, ”El Chompiras” para Sai-de-Trás e ”El Chapulín Colorado” para Polegar e Vermelhinho, fixando-se depois como o Chapolin Colorado. Os demais continuaram os mesmos nomes originais, só sendo traduzido pouca coisa, como ”Doña Florinda” para Dona Florinda.
Em agosto de 1984, quando o lote de episódios tanto de Chaves como de Chapolin já estavam quase totalmente dublados, as séries finalmente estreiam na TV Pow! com Paulo Barboza. O primeiro episódio de Chaves exibido foi ”O matador de lagartixas”, de 1976. Já o primeiro episódio de Chapolin exibido foi ”Aristocratas vemos, gatunos não sabemos”, de 1978.
As séries intercalavam se entre si, sendo exibidas de segunda à sábado. O esquema era o seguinte: Chaves era exibido às segundas, quartas e sextas, enquanto Chapolin era exibido às terças, quintas e sábados. Na época, o SBT exibia as aberturas e créditos das séries.
A data de estréia das séries aconteceram da seguinte maneira: Chapolin estreou no dia 20 de agosto (segunda feira) e no 24 de agosto (uma sexta feira) estreou o Chaves.
Confira o lote de episódios do Chaves, dublado entre 1983 e 1984, exibido em 1984:
1. O matador de lagartixas (1976) – O ponto de partida de Chaves no Brasil.
2. Seu Madruga sapateiro – Parte 1 (1973) – A primeira parte de saga exibida no Brasil, infelizmente, sem sua continuação que é perdida mundialmente – ou seja – não é exibida em mais nenhum país.
3. Quem será o novo chefe? / O leiteiro (1973) – Primeiro episódio com esquete a ser exibido no Brasil, e além de ser o primeiro esquete de ”Los Caquitos” (traduzido, seria algo como ”Os Gatunos”) à dar as caras em terras brasileiras.
4. O vendedor de refrescos – Parte 1 (1974)
5. O ano novo de Chaves (1973) – Dava as caras no Brasil pela primeira vez um episódio especial/comemorativo.
6. O aparelho para tirar vidros / Seu Madruga carpinteiro – Parte 1 (1974)
7. Seu Madruga vai ser despejado (1974)
8. A doença do Quico (1974)
9. Na escola… domingo (1979)
10. A máquina de lavar (1979)
11. Um bom encanador nunca entra pelo cano – Parte 2 (1977) – Sem sua primeira parte.
12. A máquina fotográfica – Parte 1 (1977)
13. O restaurante de Dona Florinda (1979)
14. Eu não creio em fantasmas, mas existem… (1976)
15. Bagunça desorganizada (1976)
16. Feliz ano novo! (1976)
17. Os remédios do Quico (1976) – Primeiro episódio semelhante exibido pelo SBT. É uma versão mais nova do oitavo episódio da lista.
18. De engraxate a cabeleireiro (1976)
19. A briga de quem é o varal (1976)
20. Quem com catapora fere, com catapora será ferido (1975)
21. Os insetos do Chaves (1975)
22. O frango da Dona Clotilde (1976)
23. O namoro do Seu Madruga – Parte 3 (1975)
24. Mais vale uma noite bem dormida que uma boa comida – Parte 2 (1974) – A segunda parte do quarto episódio da lista.
25. Se beijo fosse sapinho, o mundo seria um brejo – Parte 4 (1975) – A quarta parte do episódio 23 da lista.
26. A limpeza do pátio (1976)
27. O banho (1979)
28. Jogando futebol (1975)
29. Cyrano de Bergerác / Ama o teu inimigo (1974) – Finalmente, uma esquete de paródia de Chespirito dava às caras no SBT.
30. O dia internacional da mulher – Parte 1 (1975) – A primeira parte dos episódios 23 e 25 da lista.
31. O atropelamento (1975)
32. Posso não emprestar o que é meu, mas dos outros… (1975)
33. Um finíssimo tecido Made in Taubaté (1977)
34. Ah! Logo agora que eu queria ver meu time jogar (1977)
35. Nem todos os bons negócios são negócios da China – Parte 1 (1977) – Versão mais recente do quarto episódio da lista.
36. Quem não tem cão, caça com rato – Parte 2 (1977) – Episódio que é hoje mundialmente perdido. Exibido sem sua primeira e terceira parte.
37. Estou morrendo de saudades da minha amiga, mas não muito (1977)
38. A cruz vermelha (1974)
39. Uma epidemia de pintores – Parte 2 (1976)
40. Uma ajuda para a cruz vermelha (1979) – Versão mais recente do episódio 38 da lista.
41. Bombinhas são perigosas, ainda mais em mãos erradas… (1976)
42. O banho do Chaves (1975) – Versão mais recente do episódio 27 da lista.
43. Caça ao rato – Parte 1 (1979)
44. Caça ao rato – Parte 2 (1979) – A primeira vez que uma saga é exibida completa pelo SBT.
45. Os gatinhos de Chaves (1979) – Versão mais recente do terceiro episódio da lista.
46. O bolo (1979)
47. O parque de diversões – Parte 2 (1979) – Sem sua primeira parte.
48. O sonho que deu bolo (1979)
49. O calo do Senhor Barriga (1977)
50. O professor apaixonado (1977)
51. O jogo de pingue pongue – Parte 2 (1976) – Sem sua primeira parte.
52. E o festival continua – Parte 3 (1976) – Sem suas primeiras partes, além de sua quarta e última parte.
53. Ajudem-se uns aos outros (1977)
54. Os carpinteiros – Parte 1 (1977) – Sem sua segunda parte.
55. A casa da bruxa (1975)
56. O aniversário do Seu Madruga (1975)
57. A fonte dos desejos (1975)
58. Vamos brincar de carrinhos? (1975)
59. Os campeões de iô-iô (1974)
60. O cavaleiro das mil encrencas (1977)
61. O defunto será maior? (1976)
62. Quem semeia moeda, colhe tempestade (1977)
63. Como treinar um novo campeão? (1977)
64. Com duas cartas no varal (1977)
65. Eu sou a mosca que saiu na sua sopa (1977)
66. A bruxa está solta (1977)
67. Panquecas pra dentro, barriga pra fora (1977)
68. O vendedor de churros – parte 3 (1978)
69. Os chifres queimados do Professor Girafales (1977)
70. O fantasma da vila (1977)
71. O álbum de figurinhas (1977)
72. O fotógrafo – parte 2 (1977)
73. A mudinha de chirimoía (1978)
Confira o lote de episódios de Chapolin, dublado entre 1983 e 1984, exibido em 1984:
1. Aristocratas vemos, gatunos não sabemos (1978) – O ponto de partida de Chapolin no Brasil, que foi adaptado pela MAGA também como ”Vermelhinho” e ”Polegar Vermelho”.
2. O anel da bruxa (1978)
3. Doutor Chapatin e o contrabando / Com essas pulgas não se brinca de pula-pula (1978) – Episódio hoje mundialmente perdido. É o primeiro episódio com esquete de Chapolin a ser exibido no Brasil, sendo também a estréia do Dr.Chapatín em terras brasileiras.
4. O anel de brilhantes (1973)
5. O tesouro do pirata fantasma (1975)
6. O bandido (1973)
7. Cleópatra (1975)
8. O bar de Chespirito / O verniz invisibilizador (1974) – Primeiro esquete do quadro sem personagens fixos a ser exibido no Brasil que os fãs chamam apenas de ”Chespirito”.
9. O robô que pirou (1979)
10. O soldado atrapalhado / Depois de jogarem o Chapolin, tapem o poço (1974)
11. Não confunda ”A casa está caindo de velha” com ”A velha está caindo da casa” (1974)
12. Selva (1975)
13. Pedintes em família (1975)
14. Aventuras em Vênus (1973) – Episódio hoje mundialmente perdido.
15. A autópsia / A casa de chá do luar de 8 de agosto de 1984 (1973)
16. Infelizmente perdemos o avião… graças a Deus! / O pistoleiro da marreta biônica (1973)
17. O louco Porca Solta (1975)
18. Sai de baixo que lá vem pedra (1975)
19. De caçador e de louco, todos nós temos um pouco (1975)
20. Uma múmia bastante egípcia (1973)
21. Uma coisa é ser Sansão e outra é usar peruca (1974)
22. Uma múmia incomoda muita gente, duas muitas mais… (1975)
23. A revólver dado não se olham as balas (1974)
24. A casa dada não se contam os fantasmas (1974)
25. O pintor (1979)
26. O futebol é a minha melhor medicina / Vinte mil beijinhos para não morar com a sogra (1979)
Estes foram os primeiros lotes de episódios de Chaves e Chapolin exibidos no ano de 1984. Ficaram ainda inéditos dois episódios do Chaves dublados na mesma época, sendo eles ”Violinistas e violinadas” (1975) e ”A aula de matemática” (1979).
O episódio ”O vendedor de refrescos” (1974) foi exibido apenas uma vez, entrando para a história como o primeiro episódio perdido de Chaves no Brasil. Já do Chapolin, foram exibidos apenas uma vez os episódios ”Pedintes em família” (1975) e ”De caçador e de louco, todos nós temos um pouco” (1975), entrando também para a história como os primeiros episódios perdidos do Chapolin no Brasil. Assim, o polegar vermelho ficava com apenas 24 episódios no ar enquanto Chaves tinha 75 episódios no ar!
E no natal, para encerrar o ano com chave de ouro, o SBT estréia a saga ”Os hóspedes do Senhor Barriga” (1979), completa, com todas as suas quatro partes.
Em 1985, finalmente terminavam as dublagens dos lotes de episódios de Chaves e Chapolin pelas mãos da equipe de dublagem MAGA, nos estúdios da TVS. O SBT começa então a cortar as aberturas e créditos originais das séries, exibindo elas ”do nada”, sem abertura ou encerramento algum.
Estrearam o episódio ”A aula de matemática” (1979) finalmente, e três episódios dublados em 1985, sendo eles ”Dando sorte com muito azar” (1979), ”Nasce uma bisavó” (1979) e ”Reivindicação salarial para o Chaves” (1979). Chaves fica então com 80 episódios no ar. Em Chapolin, não houve nenhuma mudança ou novidade.
No ano seguinte, o SBT finalmente estreou o episódio ”Violinistas e violinados” (1976), porém, ocorreu a primeira grande baixa nas exibições das séries no Brasil. A emissora retira do ar 12 episódios do Chaves e 2 episódios de Chapolin, que ficava com apenas 22 episódios no ar enquanto Chaves com 69 episódios no ar.
Os 12 episódios do Chaves que saíram do ar em 1986:
1. O aparelho para tirar vidros / Seu Madruga carpinteiro – Parte 1 (1974)
2. Um bom encanador nunca entra pelo cano – Parte 2 (1977)
3. O restaurante de Dona Florinda (1979)
4. Posso não emprestar o que é meu, mas dos outros… (1975)
5. Um finíssimo tecido Made in Taubaté (1977)
6. Ah! Logo agora que eu queria ver meu time jogar (1977)
7. Nem todos os bons negócios são negócios da China – Parte 1 (1977)
8. Uma epidemia de pintores – Parte 2 (1976)
9. O banho do Chaves (1975)
10. Nasce uma bisavó (1979)
11. Reivindicação salarial para o Chaves (1979)
12. Dando sorte com muito azar (1979)
Os 2 episódios do Chapolin que saíram do ar em 1986:
1. Cleópatra (1975)
2. O bar de Chespirito / O verniz invisibilizador (1974)
Neste ano, o SBT também estreava as primeiras aberturas próprias para o Chaves. As aberturas brasileiras eram próprias de cada episódio, sendo que foram feitas para poucos episódios. Nela, apareciam cenas do episódio que iria ao ar, com uma breve narração de Marcelo Gastaldi que dizia algo como ”ele é um garoto travesso…”, descrevendo Chaves e sua turma, e no final aparecia o logo ”CHAVES” em cor verde.
Em Chapolin, apenas um episódio teve abertura brasileira, sendo ele ”O planeta selvagem” (1973). A curta abertura apenas mostrava o logo ”CHAPOLIN” em cor vermelha antes do episódio começar. Infelizmente, hoje em dia não se tem mais registro de tais aberturas, que logo saíram do ar rapidamente.
No final do ano, após a saga de quatro partes ”Os hóspedes do Senhor Barriga” (1979), o SBT exibe os episódios ”O ano novo de Chaves” (1973) e ”Feliz ano novo” (1976). Essa sequência se torna fixa desde então, com os episódios sendo exibidos apenas uma vez por ano em suas épocas corretas, ou seja, no natal e no ano novo.
Em 1987, a TVS é extinta dando lugar total ao SBT. Chaves entrava então para o horário nobre, sendo exibido à partir das 19:45 e indo além das 20 horas da noite todas as terças, quintas e sábados intercalando com a série ”O show da Lucy”, que era exibida às segundas, quartas e sextas. Entretanto, Chaves às vezes começava muito tarde já que o SBT exibia antes do seriado começar o ”Momento Constituinte”, que dava notícias e informações sobre a tão próxima ”Constituição Brasileira de 1988”.
Um episódio do Chaves volta a ser exibido, sendo ele ”O aparelho para tirar vidros / Seu Madruga carpinteiro – Parte 1” (1974), já em Chapolin não temos novidade nenhuma. Chaves ficava agora com 70 episódios no ar.
No mesmo ano, um novo lote de episódios de Chaves e Chapolin é comprado pelo SBT e dublado pela MAGA nos estúdios da TVS.
Agora, a dublagem sofria algumas mudanças, como os nomes de ”El Chompiras” e ”El Peterete” virarem Beterraba / Baixinho e Carne Seca. Entraram para a dublagem Cecília Lemes, Luiz Carlos de Moraes, Zaira Zordan e Gessy Fonseca nas vozes da primeira Paty (atriz desconhecida), Germán Robles, Maria Luisa Alcalá (intercalando com Cecília Lemes) e Janett Arceo. Leda Figueiró dublou também Maribel Fernández e Olívia Leiva.
A dublagem do novo pacote de episódios se encerra no ano seguinte, em 1988, e logo em janeiro já temos novidades. Sílvio Santos fica três domingos de camas por recomendações de seu médico, já que tinha feito uma operação nas cordas vocálicas. Então, o ”Programa Sílvio Santos” sai do ar por quatro domingos, em seu lugar é colocado alguns desenhos animados, especiais musicais e Chaves… com episódios inéditos!
Estreava no Brasil já três episódios do novo pacote de episódios de Chaves, sendo eles ”Como pegar um touro à unha” (1973) e que hoje é mundialmente perdido, ”Com quantos ovos se faz um bolo?” (1974) e ”Quem dorme com criança, acorda molhado” – Parte 1 (1974).
No quarto dia, o seriado não é exibido, sendo substituido por reprises de especiais musicais, e no quinto domingo, Sílvio Santos já volta com seu programa e não são mais exibidos episódios inéditos da série.
Em fevereiro, é anunciada a nova programação do SBT para março. Eram anunciadas então a exibição de episódios inéditos de Chaves, do novo pacote comprado pelo SBT, que agora ia ao ar às segundas, quartas e sextas intercalando com o seriado ”Batman”, que ia ao ar às terças, quintas e sábados.
Os episódios inéditos do Chaves eram exibidos no horário nobre, enquanto os episódios já manjandos do lote dublado entre 1983 e 1985 eram reprisados ao meio dia no programa do palhaço ”Bozo”. Estes episódios geraram muita audiência para o SBT na época, incomodando diversas vezes até mesmo a Globo.
Confira o lote de episódios do Chaves, dublado entre 1987 e 1988, exibido em 1988:
1. Seu Madruga pega no batente – Parte 1 (1975) – Estreou no dia 7 de março de 1988.
2. Uma troca muito justa – Parte 3 (1975) – Estreou no dia 9 de março de 1988.
3. O mistério dos pratos desaparecidos – Parte 1 (1974) – Estreou no dia 11 de março de 1988.
4. A volta dos espíritos zombeteiros – Parte 2 (1974) – Estreou no dia 14 de março de 1988.
5. O feitiço contra o feiticeiro? / Nada como ser um expert no assunto – parte 1 (1974) – Estreou no dia 16 de março de 1988.
6. Ladrão que rouba ladrão / Remédio duro de engolir / A moeda perdida (1972) – Estreou no dia 18 de março de 1988. O esquete do meio é uma versão muito antiga do primeiro e segundo episódio deste pacote.
7. Tempestade em balde d’água (1974) – Estreou no dia 21 de março de 1988. É uma versão mais antiga do episódio ”Um bom encanador nunca entra pelo cano” – Parte 2 (1977), do primeiro pacote.
8. Uma visita muito importante – Parte 1 / Uma vizinha – Parte 2 (1972) – Estreou no dia 23 de março de 1988. Uma versão muito antiga dos episódios ”O dia internacional da mulher” – Parte 1, ”O namoro do Seu Madruga” – Parte 3 e ”Se beijo fosse sapinho, o mundo seria um brejo” – Parte 4, ambos de 1975. O SBT não exibiu o esquete ”Os contrabandistas de joias” (1972), do Dr.Chapatín, que inicia o episódio.
9. A indigestão / Beijinhos – Parte 3 (1972) – Estreou no dia 25 de março de 1988. É a continuação do episódio anterior. O SBT não exibiu o esquete ”O mosquito” (1972), de Chespirito, que fica no meio do episódio.
10. O homem das mil caras / Pintores amadores (1973) – Estreou no dia 28 de março de 1988. É uma versão mais antiga do episódio ”Uma epidemia de pintores” – Parte 2 (1976), do primeiro pacote. O SBT não exibiu a introdução do início, ”A lata de lixo” (1973).
11. Agenta Zero Zero Zeta / Barquinhos de papel (1973) – Estreou no dia 30 de março de 1988.
12. Discos voadores (1974) – Estreou no dia 1 de abril de 1988.
13. Vamos todos à Acapulco – Parte 1 (1977) – Estreou no dia 4 de abril de 1988. Sem suas partes 2 e 3.
14. O aniversário do Quico (1975) – Estreou no dia 6 de abril de 1988.
15. Era uma vez um gato – Parte 1 (1975) – Estreou no dia 8 de abril de 1988.
16. Era uma vez um gato – Parte 2 (1975) – Estreou no dia 11 de abril de 1988.
17. Viva a Independência! (1975) – Estreou no dia 13 de abril de 1988.
18. Bebês versus compras (1973) – Estreou no dia 15 de abril de 1988.
19. Um rato na contra mão – Parte 3 (1973) – Estreou no dia 18 de abril de 1988. Sem suas primeiras partes, sendo que a primeira estreou em janeiro.
20. Tem uma mosca no meu café (1979) – Estreou no dia 20 de abril de 1988.
21. O pobre adormecido (1975) – Estreou no dia 22 de abril de 1988.
22. Um porquinho de cada vez (1974) – Estreou no dia 25 de abril de 1988.
23. A briga dos pombinhos (1974) – Estreou no dia 27 de abril de 1988.
24. Assistindo ao jogo (1975) – Estreou no dia 29 de abril de 1988.
25. O primeiro dia de aula – Parte 1 (1975) – Estreou no dia 2 de maio de 1988.
26. O primeiro dia de aula – Parte 2 (1975) – Estreou no dia 4 de maio de 1988.
27. Lavagem completa (1975) – Estreou no dia 6 de maio de 1988.
28. Como sujar a roupa do Quico? (1972) / O marujo enjoado (1973) – Estreou no dia 9 de maio de 1988. O SBT começa a misturar esquetes de episódios diferentes, sendo até mesmo de anos diferentes. O esquete do Chaves, ”Como sujar a roupa do Quico?” (1972), fica entre ”A procura de desemprego” (1972) de Chespirito e ”Ajudem-se uns aos outros” (1972) de Chaves. Já ”O marujo enjoado” (1973), de Chespirito, vem com uma versão mais antiga de 1973 do episódio ”Eu não creio em fantasmas, mas existem…” (1976) que veio no primeiro pacote.
29. Ajudem-se uns aos outros (1972) / Dom Quixote (1974) / A procura de desemprego (1972) – Estreou no dia 11 de maio de 1988. Sem o esquete ”Como sujar a roupa do Quico?” (1972) usado junto com ”O marujo enjoado” (1973), o SBT então inverte a ordem dos esquetes ”Ajudem-se uns aos outros” (1972) e ”A procura de desemprego” (1972) colocando entre eles a paródia da história de Dom Quixote de La Mancha e Sancho Pança produzida em 1974 e que acompanha o episódio ”Isto merece um prêmio”, do mesmo ano.
30. O carrinho de sorvetes / Dando bolo (1973) – Estreou no dia 13 de maio de 1988. É uma versão mais antiga do episódio ”O frango da Dona Clotilde” (1976), do primeiro pacote. O SBT não exibiu a introdução ”Moedas”, que inicia o episódio.
31. Quem canta, seus males espanca (1972) – Estreou no dia 16 de maio de 1988. É uma versão mais nova do episódio ”E o festival continua…” – Parte 3 (1976), do primeiro pacote.
32. Seu Madroga, o primo do Seu Madruga (1975) – Estreou no dia 18 de maio de 1988.
33. A troca de chapéus (1974) – Estreou no dia 20 de maio de 1988. O SBT não exibiu a comemoração do elenco no início do episódio agradecendo ao jornal mexicano ”El Heraldo” por ter nomeado tanto o Chaves como o Chapolin os melhores programas humorísticos do México de 1973.
34. Seu Madruga larga o batente – Parte 2 (1975) – Estreou no dia 23 de maio de 1988. É a segunda parte dos dois primeiros episódios deste pacote. O SBT não exibiu o esquete ”História de pianista” (1975), de Chespirito, que o acompanha.
35. Como pegar um touro à unha (1973) – Exibido no dia 25 de maio de 1988, já havia estreado em janeiro. Episódio que hoje é mundialmente perdido.
36. Quem brinca com fogo faz pipi na cama / A bandinha da vila (1973) – Estreou no dia 27 de maio de 1988.
37. A festa da amizade (1973) – Estreou no dia 30 de maio de 1988.
38. Com quantos ovos se faz um bolo? (1974) – Exibido no dia 1 de junho de 1988, já havia estreado em janeiro.
39. Isto merece um prêmio! (1974) – Estreou no dia 3 de junho de 1988. Não foi exibido junto com seu esquete ”Dom Quixote” (1974), já que ele foi emendado pelo SBT com outro episódio. Para mais detalhes, veja o episódio 29 da lista.
40. Quem dorme com criança, acorda molhado – Parte 1 (1974) – Exibido no dia 6 de junho de 1988, já havia estreado em janeiro. É a primeira parte do episódio 19 da lista.
41. A prova de aritmética (1979) – Estreou no dia 8 de junho de 1988.
A partir do dia 10 de junho, o lote começou a ser reprisado. Entretanto, os episódios ”Um rato na contra mão” – Parte 3 (1974), ”O carrinho de sorvetes / Dando bolo” (1973) e ”Quem canta, seus males espanca” (1972) foram ao ar apenas uma vez.
Além dos esquetes já citados, o SBT deixa inéditos cerca de 20 episódios do Chaves, sendo eles:
1. Boas festas / Balões (1973)
2. A troca / O dedo-duro / O surto de catapora (1973) – Versão mais antiga do episódio ”Quem com catapora fere, com catapora será ferido” (1975), do primeiro pacote.
3. A bola / Por uma mulher formosa / Grito de independência / Este varal é meu (1973) – Versão mais antiga do episódio ”A briga de quem é o varal” (1976), do primeiro pacote.
4. A louca da escadaria – Parte 1 (1973) – Versão mais antiga do episódio ”O defunto será maior?” (1976), do primeiro pacote.
5. Uma refeição indigesta (1974)/ Natal, noite de paz (1973)
6. Muito azar na sorte grande (1974) – Versão mais antiga do episódio ”Dando sorte com muito azar” (1979), do primeiro pacote.
7. O caçador de lagartixas (1974) – Versão mais antiga do episódio ”O matador de lagartixas” (1976), episódio piloto de Chaves no Brasil.
8. Como sujar uma roupa de festa? (1974) – Versão mais nova do esquete ”Como sujar a roupa do Quico?” (1972) do mesmo lote.
9. As férias dos folgados / A casinha do Chaves (1974)
10. Muitas marteladas – Parte 2 (1974) – Episódio hoje mundialmente perdido, é uma versão mais antiga do episódio ”Os carpinteiros” – Parte 1, de 1977. Continuação de ”O aparelho para tirar vidros / Seu Madruga carpinteiro” – Parte 1 (1974).
11. Nada como ser um expert no assunto – parte 2 (1974) – Versão mais antiga do episódio ”O álbum de figurinhas” (1977), do primeiro pacote.
12. Uma lição de boxe (1974) – Versão mais antiga do episódio ”Como treinar um novo campeão?” (1977), do primeiro pacote.
13. Napoleão Bonaparte / O calo do Senhor Barriga (1974) – Versão mais antiga do episódio ”O calo do Senhor Barriga” (1977), do primeiro pacote.
14. Não é fácil roubar / A chegada das novas vizinhas – Parte 2 (1975) – A segunda parte da saga das novas vizinhas, que já tinha suas partes 1, 3 e 4 vindas no primeiro pacote.
15. Quanto mais quente, pior – Parte 2 (1977) – Versão mais nova do episódio ”O aparelho para tirar vidros / Quanto mais quente, pior” – Parte 1 (1974), do primeiro pacote. É a continuação do episódio ”Os carpinteiros” – Parte 1 (1977), também do primeiro pacote.
16. Os espíritos zombeteiros – Parte 3 (1977) – Versão mais nova da saga dos espíritos zombeteiros (ambos episódios 3 e 4 deste pacote).
17. Falta água, sobram problemas – Parte 1 (1977) – Versão mais nova do episódio ”A falta de água” (1974) do mesmo pacote, é a primeira parte do episódio ”Um bom encanador nunca entra pelo cano” – Parte 2 (1977).
18. Refrescos numa fria – Parte 2 (1977) – Versão mais nova do episódio ”O vendedor de refrescos” (1974) do primeiro pacote, é a continuação do episódio ”Nem todos os bons negócios são negócios da China” – Parte 1 (1977) também do mesmo pacote.
19. As pessoas boas devem amar seus inimigos (1978) – Versão mais nova do episódio ”A história de Cyrano de Bergerác / Ama o teu inimigo” (1974), do primeiro pacote.
20. O dia das crianças (1979)
O pacote de episódios inéditos do Chapolin permaneceu inédito, entretanto voltaram 2 episódios do polegar vermelho que haviam sumido em 1986: ”Cleópatra” (1975) e ”O bar de Chespirito / O verniz invisibilizador” (1974). Assim, ficam de volta 24 episódios do Chapolin no ar.
Também voltaram com seis episódios do Chaves que haviam sumido em 1986: ”O restaurante de Dona Florinda” (1979), ”Posso não emprestar o que é meu, mas dos outros…” (1975), ”Pique-nique no pátio” (1977), ”Nem todos os bons negócios são negócios da China” – Parte 1 (1977), ”Reivindicação salarial para o Chaves” (1979) e ”Dando sorte com muito azar” (1979).
Mas, infelizmente, novos seis episódios deixam o ar: ”O matador de lagartixas” (1976), ”Seu Madruga sapateiro” – Parte 1 (1973), ”Quem será o novo chefe? / O leiteiro” (1973), ”O aparelho para tirar vidros / Quanto mais quente, pior” – Parte 1 (1974), ”Cyrano de Bergerác / Ama o teu inimigo” (1974) e ”O jogo de pingue pongue” – Parte 2 (1976). Chaves fica então com ao todo 108 episódios no ar.
Em setembro, o seriado ”Batman” sai do ar dando lugar ao seriado ”Confissões Verdadeiras”. O seriado não alcança a audiência desejada, e assim o SBT estende Chaves de segunda à sábado, no mesmo horário. O programa entra então em seu auge, superando algumas vezes até mesmo a Globo.
Em outubro, mais precisamente no dia 12, o SBT estréia o episódio ”O dia das crianças” (1979) e no final do ano voltam a ser exibidos os episódios de natal e ano novo. Aumentava então o número de episódios de Chaves no ar para 108.
Já em janeiro do ano seguinte, Gugu vai ao México e entrevista pessoalmente Chespirito, Edgar Vivar, Rubén Aguirre e Florinda Meza durante as gravações do programa ”Chespirito” (1980-1995), que ainda era desconhecido no Brasil. A entrevista foi dublada pela MAGA e exibida no programa ”Viva à Noite”, apresentado por Gugu.
Pela primeira vez no Brasil, davam as caras os personagens ”Sargento Refúgio”, ”Chimoltrúfia” e ”Botija”. A MAGA adaptou os dois últimos como ”Dona Banguela” e ”Seu Botija”. No final da entrevista, Chespirito ainda aparece caracterizado como Chaves para o Gugu.
Essa foi apenas uma das várias novidades do ano de 1989. O SBT compra um novo pacote de episódios de ambos os seriados, e a MAGA começa a dublar, agora nos estúdios da Marshmallow.
Cecília Lemes assume Maria Antonieta de Las Nieves no lugar de Sandra Mara Azevedo. Potiguara Lopes substitui Older Cazerré no papel de Raúl ”Chato” Padilla. Sandra Campos dubla Regina Torné, Luiz Carlos Moraes dubla Ricardo de Pascual e Germán Robles, além de Héctor Bonilla, Leda Figueiró dubla Ana Lilian de La Macorra e Maria Luisa Alcalá, além de Márcia Gomes e Noeli Santisteban dublarem Marta Zabaleta e Ángel Roldán. Houve também várias mudanças de nomes nos vilões de Chapolin, como o Quase Nada (no original, ”Cuajinais”) sendo chamado de Tonhão, Gorila, Fura Tripa, entre outros.
Em março, Chaves deixa o horário da noite e passa a ser exibido de tarde às 18 horas. Não muito tempo depois, as séries finalmente saem do programa do palhaço ”Bozo”, indo ao ar antes dele, por volta de meio dia e meia. O esquema era o mesmo de sempre: Chaves às segundas, quartas e sextas e Chapolin às terças, quintas e sábados.
Dois meses depois, é anunciado uma grande novidade pelo SBT. O disco do Chaves! Produzido por Mário Lúcio de Freitas e gravado na Polygram, o disco teve a participação de todos os dubladores e trouxe canções brasileiras de Chiquinha, Quico e Seu Madruga, além de ”Aí vem o Chaves”, que são conhecidas até hoje e é claro canções originais, sendo elas: ”Tchuim Tchuim Tchum Claim”, ”Conto de fadas”, ”Chaves, o rei da palhaçada”, ”Barulhos da cidade”, ”Quero viver dançando” e ”Amigos palhaços”, lançadas originalmente nos discos ”Chespirito y suas canciones” (1976), ”Asi cantamos y vacilamos en la vencidad del Chavo” (1977) e ”El Chavo canta: Eso, Eso, Eso” (1979).
Na chamada anunciando o disco, o SBT passou trechos de dois episódios inéditos do Chaves de 1978, sendo eles ”O banho do Chaves” e ”Jogando bola”. A cena final de ”O banho do Chaves” (1978) onde o menino fala sobre a importância da higiene foi redublada na chamada por Marcelo Gastaldi, falando sobre o disco do Chaves.
Como nem tudo é um mar de rosas, o SBT retira do ar seis episódios novamente: ”O restaurante de Dona Florinda” (1979), ”Posso não emprestar o que é meu, mas dos outros…” (1975), ”Pique-nique no pátio” (1977), ”Reivindicação salarial para o Chaves” (1979), ”Dando sorte com muito azar” (1979) e ”Tempestade em balde d’água” (1974). Mas também voltava ao ar o episódio ”Nasce uma bisavó” (1979). Chaves fica então com 104 episódios no ar.