Nossa... que horrível argumento. Nada chega a ser "perto" disso que cê falou...Neto escreveu:Excetuo você, Antonio. Mas agradecer aos membros do fã-clube é a mesma coisa de (desculpem-me pela comparação esdrúxula) uma estuprada, dez anos depois do estupro, agradecer ao estuprador por ele estar dando-lhe flores todos os dias. Que os acertos sejam reconhecidos, coisa que fiz no post acima, porém nada os redime dos erros do passado -- são erros irredimíveis.
A questão é, meu povo: cês queriam tradutores "padrão", que não são fãs e não possuem nenhuma ligação com o meio CH? Viriam ótimas pérolas adaptadas, com certeza.qqq
Pensemos que os erros do passado não se repetirão e tudo será corrigido. Agora tirar conclusões antes de ver o trabalho (ainda mais comparando alguém a um estuprador) é digno de alguém inculto e sem nenhum tipo de instrução para argumentos (até porque os argumentos para qualquer trabalho como esse só aparecerão após a exibição do primeiro episódio dublado pela Vera Cruz).