Dubladores CH

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Billy Drescher
Moderador
Moderador
Mensagens: 12695
Registrado em: 05 Ago 2011, 20:35
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Botafogo
Localização: Belford Roxo - RJ
Curtiu: 164 vezes
Curtiram: 947 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por Billy Drescher » 13 Abr 2018, 16:37

O dublador do Chaves é esse:
Esses usuários curtiram o post de Billy Drescher (total: 1):
Seu Rampeiro
Moderador - DDNL / Exterior (05/2013 - 11/2013)
Moderador Global (11/2013 - 11/2014)
Administrador (11/2014 - 05/2016)
Moderador - DDNL / Exterior (05/2016 - 11/2016)
Moderador (11/2016 - 05/2018, 07/2018 - 05/2019 e 11/2019 - 05/2021)
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Seu Rampeiro
Membro
Membro
Mensagens: 2342
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: TGMDP FC
Curtiu: 460 vezes
Curtiram: 202 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por Seu Rampeiro » 13 Abr 2018, 23:53

comentários sobre a dublagem gábia do episódio "Explosão do nhonho" retirados do youtube:

"Apesar de serem quase todos os mesmos dubladores ficou muito estranho. Por incrível que pareça a tecnologia avançada acho que estragou a dublagem, hehe. No antigo as vozes eram meio abafadas/chapadas talvez por serem em mono não terem muitos recursos nos programas de áudio. "

"concordo plenamente, o áudio novo é nítido demais e fica destocado da imagem, o áudio antigo era meio zuado e assim realmente parecia que as vozes vinham deles, dado a tecnologia de vídeo da época."

Para vocês, faz sentido pedir um "meio abafado/chapado" nas novas dublagens ou é um absurdo?
Editado pela última vez por Seu Rampeiro em 13 Abr 2018, 23:58, em um total de 2 vezes.
100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito


Avatar do usuário
ViniCH
Membro
Membro
Mensagens: 3366
Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: corinthians
Curtiu: 108 vezes
Curtiram: 419 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por ViniCH » 13 Abr 2018, 23:57

Neto escreveu:comentários sobre a dublagem gábia retirados do youtube:

"Apesar de serem quase todos os mesmos dubladores ficou muito estranho. Por incrível que pareça a tecnologia avançada acho que estragou a dublagem, hehe. No antigo as vozes eram meio abafadas/chapadas talvez por serem em mono não terem muitos recursos nos programas de áudio. "

"concordo plenamente, o áudio novo é nítido demais e fica destocado da imagem, o áudio antigo era meio zuado e assim realmente parecia que as vozes vinham deles, dado a tecnologia de vídeo da época."

Para vocês, faz sentido pedir um "meio abafado/chapado" nas novas dublagens ou é um absurdo?
Se ficar bom qualquer coisa faz sentido.
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
Imagem

Avatar do usuário
Seu Rampeiro
Membro
Membro
Mensagens: 2342
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: TGMDP FC
Curtiu: 460 vezes
Curtiram: 202 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por Seu Rampeiro » 14 Abr 2018, 00:00

ViniCH escreveu:
Neto escreveu:comentários sobre a dublagem gábia retirados do youtube:

"Apesar de serem quase todos os mesmos dubladores ficou muito estranho. Por incrível que pareça a tecnologia avançada acho que estragou a dublagem, hehe. No antigo as vozes eram meio abafadas/chapadas talvez por serem em mono não terem muitos recursos nos programas de áudio. "

"concordo plenamente, o áudio novo é nítido demais e fica destocado da imagem, o áudio antigo era meio zuado e assim realmente parecia que as vozes vinham deles, dado a tecnologia de vídeo da época."

Para vocês, faz sentido pedir um "meio abafado/chapado" nas novas dublagens ou é um absurdo?
Se ficar bom qualquer coisa faz sentido.
Pior q o segundo comentário faz um certo sentido, também tenho essa impressão de o áudio nítido não casar com a imagem de qualidade inferior e, por isso, ficar artificial demais. :panc: :panc: :panc: :panc:
100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito


Avatar do usuário
Bugiga
Moderador
Moderador
Mensagens: 4557
Registrado em: 06 Fev 2009, 23:33
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Inter
Localização: Porto Alegre - RS
Curtiu: 3328 vezes
Curtiram: 1199 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por Bugiga » 14 Abr 2018, 00:06

Por favor. O áudio do Gábia era tudo menos nítido.
Puxa! Re-Puxa! Super-Ultra-Puxa!

Avatar do usuário
ViniCH
Membro
Membro
Mensagens: 3366
Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: corinthians
Curtiu: 108 vezes
Curtiram: 419 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por ViniCH » 14 Abr 2018, 00:07

Bugiga escreveu:Por favor. O áudio do Gábia era tudo menos nítido.
Talvez seja por isso que eu gosto da dublagem. :P
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
Imagem

Avatar do usuário
Cortal Cristado
Membro
Membro
Mensagens: 9701
Registrado em: 10 Nov 2014, 14:39
Programa CH: Chapolin
Localização: No país
Curtiu: 1209 vezes
Curtiram: 904 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por Cortal Cristado » 14 Abr 2018, 00:10

Se a dublagem for boa a imagem pode ser até em preto e branco.
Imagem
Tio Trambique escreveu:
20 Fev 2021, 23:15
é a vouta dos episodius no youtubi o carlos viagra disse entao é verdade

Avatar do usuário
Riddle Snowcraft
Moderador
Moderador
Mensagens: 21712
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
Curtiu: 529 vezes
Curtiram: 3480 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por Riddle Snowcraft » 14 Abr 2018, 00:20

O problema não é a qualidade de áudio, é a equipagem. Também não é questão de só "abafar", se só jogar um low ou high pass filter vai ficar uma bosta.

Imagino que um profissional saiba como fazer do jeito certo. Mas se ele não souber, que nem tente.
Imagem

Imagem
There is no end though there is a start in space. — Infinite.
It has own power, it ruins, and it goes though there is a start also in the star. — Finite.
Only the person who was wisdom can read the most foolish one from the history.
The fish that lives in the sea doesn't know the world in the land. It also ruins and goes if they have wisdom.
It is funnier that man exceeds the speed of light than fish start living in the land.
It can be said that this is an final ultimatum from the god to the people who can fight.

Avatar do usuário
Seu Rampeiro
Membro
Membro
Mensagens: 2342
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: TGMDP FC
Curtiu: 460 vezes
Curtiram: 202 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por Seu Rampeiro » 14 Abr 2018, 00:25

Bugiga escreveu:Por favor. O áudio do Gábia era tudo menos nítido.
A dublagem da gábia era limpa e moderna demais quando comparada à da Maga, assim como era limpa e moderna a da RioSound. Foi isso o que os comentários (muito curtidos, alias) quiseram dizer.
Um áudio com qualidade retro tem seu charme, quem aqui não curte o eco do lote de 84?
100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito


Avatar do usuário
Seu Rampeiro
Membro
Membro
Mensagens: 2342
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: TGMDP FC
Curtiu: 460 vezes
Curtiram: 202 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por Seu Rampeiro » 24 Abr 2018, 01:17

Por que diabos esse barulho de vento/automóvel ao fundo? Cagada da Riosound? falo disso:

100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito


Avatar do usuário
João Victor Trascastro
Administrador
Administrador
Mensagens: 1479
Registrado em: 03 Jan 2017, 16:22
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Novorizontino
Curtiu: 209 vezes
Curtiram: 669 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por João Victor Trascastro » 24 Abr 2018, 01:23

Acredito que seja pra dar a impressão que a vila é de frente pra uma rua movimentada... Mas pra eles a rua fica dentro da vila. Puta mixagem merda.
Esses usuários curtiram o post de João Victor Trascastro (total: 1):
Seu Rampeiro

Avatar do usuário
Seu Rampeiro
Membro
Membro
Mensagens: 2342
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: TGMDP FC
Curtiu: 460 vezes
Curtiram: 202 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por Seu Rampeiro » 28 Abr 2018, 06:10

é o gastaldi quem canta:

100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito


Avatar do usuário
Andre Cabral
Membro
Membro
Mensagens: 1994
Registrado em: 04 Mai 2017, 23:34
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 250 vezes
Curtiram: 227 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por Andre Cabral » 28 Abr 2018, 10:37

Trascastro escreveu:Acredito que seja pra dar a impressão que a vila é de frente pra uma rua movimentada... Mas pra eles a rua fica dentro da vila. Puta mixagem merda.
E pra ficar mais ridículo, a rua estava fechada por causa do parque.
ImagemSalve et vale

Avatar do usuário
Seu Rampeiro
Membro
Membro
Mensagens: 2342
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: TGMDP FC
Curtiu: 460 vezes
Curtiram: 202 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por Seu Rampeiro » 03 Mai 2018, 11:51

esse dublador portuga do chaves é melhor do que o tatá; imaginem como ele ficaria se imitasse nosso sotaque: :vamp:

100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito


LatinChaves
Membro
Membro
Mensagens: 384
Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
Programa CH: Chaves
Curtiu: 19 vezes
Curtiram: 23 vezes

Re: Dubladores CH

Mensagem por LatinChaves » 05 Mai 2018, 13:25

Cuando Gustavo Berriel hizo los otros personajes de Raúl Padilla en los Boxes, por alguna razón cuando lo escuché me recordó al Oso Yogi. Luego supe que Older Cazarré fue la voz del personaje en Brasil (Zé Colmeia). Esa fue la intención creen?

Responder