Dubladores CH
- Homessa
- Membro
- Mensagens: 23542
- Registrado em: 24 Mar 2014, 19:00
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Botafogo
- Localização: Rio de Janeiro-RJ
- Curtiu: 285 vezes
- Curtiram: 1978 vezes
- IgorBorgesCH
- Membro
- Mensagens: 9234
- Registrado em: 19 Fev 2016, 22:10
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Atlético MG
- Curtiu: 824 vezes
- Curtiram: 931 vezes
Re: Dubladores CH
Cassiano Ricardo não curtiu isso.Homessa escreveu:Já pode dublar o Topo Gigio em "Beijinho de boa noite"
- IgorBorgesCH
- Membro
- Mensagens: 9234
- Registrado em: 19 Fev 2016, 22:10
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Atlético MG
- Curtiu: 824 vezes
- Curtiram: 931 vezes
Re: Dubladores CH
Não sei se já comentaram aqui, mas o Mário Lúcio de Freitas participa da dublagem do filme "Breakdown - Implacável Perseguição" (1997), da época da Gota Mágica, com a também participação dos impagáveis Jorge Alex e Zodja Pereira, que também dublaram Chespirito na Gota Mágica.
E no filme tem umas BGMs que lembram muito as da Maga.
E no filme tem umas BGMs que lembram muito as da Maga.
- Seu Rampeiro
- Membro
- Mensagens: 2342
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: TGMDP FC
- Curtiu: 444 vezes
- Curtiram: 182 vezes
Re: Dubladores CH
A Gábia vacilava não apenas nas sincronizações de vozes, adaptação de textos, mas também na ORTOGRAFIA das legendas. Numa legenda do episódio "O ex-noivo da Chimoltrúfia" (O melhor do Chespirito vol.3), Buldogue diz: "um homem tem que ter muitos anos HÁ mais do que a mulher". Erro primário, quem digitou esse texto não sabe a diferença entre o "há" de "haver" e a preposição "a". É bobagem? Pode ser, mas fica bem feinho...
100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito
- Bugiga
- Membro
- Mensagens: 4644
- Registrado em: 06 Fev 2009, 23:33
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Inter
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 2678 vezes
- Curtiram: 991 vezes
Re: Dubladores CH
Legendas a culpa já não é do Gábia, convenhamos. Amadorismo da Amazonas Filmes, neste caso.Neto escreveu:A Gábia vacilava não apenas nas sincronizações de vozes, adaptação de textos, mas também na ORTOGRAFIA das legendas. Numa legenda do episódio "O ex-noivo da Chimoltrúfia" (O melhor do Chespirito vol.3), Buldogue diz: "um homem tem que ter muitos anos HÁ mais do que a mulher". Erro primário, quem digitou esse texto não sabe a diferença entre o "há" de "haver" e a preposição "a". É bobagem? Pode ser, mas fica bem feinho...
- Esses usuários curtiram o post de Bugiga (total: 1):
- Seu Rampeiro
Puxa! Re-Puxa! Super-Ultra-Puxa!
Fórum Chaves
Nascimento: 2009
Falecimento: 2023
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22416
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 423 vezes
- Curtiram: 3492 vezes
Re: Dubladores CH
Isso é fichinha perto da parte de trás do volume 1 do Chapolin, na lista de episódios.
"O VASAMENTO de Gás"
"O VASAMENTO de Gás"
- Esses usuários curtiram o post de Riddle Snowcraft (total: 1):
- Seu Rampeiro
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- Barbano
- Administrador
- Mensagens: 43855
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 1678 vezes
- Curtiram: 3383 vezes
Re: Dubladores CH
Juntou porquice da Gábia, porquice da Amazonas, e porquice da Televisa, só podia sair daquele jeito o resultado final.Bugiga escreveu:Legendas a culpa já não é do Gábia, convenhamos. Amadorismo da Amazonas Filmes, neste caso.
Tanto faz se a legenda tá certa ou não, ninguém consegue assistir alguns volumes em espanhol por causa do áudio estourado. Pra completar, alguns DVDs saíram em resolução SVCD (320 x 480). Inadmissível.
- Esses usuários curtiram o post de Barbano (total: 2):
- Bugiga • Seu Rampeiro
- Seu Rampeiro
- Membro
- Mensagens: 2342
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: TGMDP FC
- Curtiu: 444 vezes
- Curtiram: 182 vezes
Re: Dubladores CH
Desses DVDs, a única coisa que ficou realmente impecável foi a arte das capas e dos boxes, mérito, em grande parte, do fã-clube Chespirito Brasil. É tudo tão bonitinho que, só por ser bonitinho, dá vontade de colecionarBarbano escreveu:Juntou porquice da Gábia, porquice da Amazonas, e porquice da Televisa, só podia sair daquele jeito o resultado final.Bugiga escreveu:Legendas a culpa já não é do Gábia, convenhamos. Amadorismo da Amazonas Filmes, neste caso.
Tanto faz se a legenda tá certa ou não, ninguém consegue assistir alguns volumes em espanhol por causa do áudio estourado. Pra completar, alguns DVDs saíram em resolução SVCD (320 x 480). Inadmissível.
100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito
- Jacinto
- Colaborador
- Mensagens: 20763
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 3929 vezes
- Curtiram: 850 vezes
Re: Dubladores CH
Esses DVDS são tão ruins que eu nem comprei, só comprei aqueles que veio com dublagem MAGA mesmo, que tinha o esquete dos ladrões, Ratinho do Quico, etc...
-
- Membro
- Mensagens: 459
- Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 27 vezes
- Curtiram: 33 vezes
Re: Dubladores CH
Una pregunta, Osmiro Campos de hecho no tuvo ningún trabajo en doblaje la década pasada a excepción de Rubén Aguirre?
- Seu Rampeiro
- Membro
- Mensagens: 2342
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: TGMDP FC
- Curtiu: 444 vezes
- Curtiram: 182 vezes
Re: Dubladores CH
Se o Cassiano Ricardo seguisse orientações, fizesse mais testes, dublasse mais vezes, será q ele conseguiria chegar até o Chaves e Chapolin ideais? Quem chegaria a esse padrão ideal mais facilmente: Cassiano ou Daniel?
100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22416
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 423 vezes
- Curtiram: 3492 vezes
Re: Dubladores CH
"Chegar"? O Cassiano sempre foi o ideal.
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- Seu Rampeiro
- Membro
- Mensagens: 2342
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: TGMDP FC
- Curtiu: 444 vezes
- Curtiram: 182 vezes
Re: Dubladores CH
Come on, fale sério. Seria possível o cassiano tirar a agudeza da voz, que é o que estraga a dublagem?Riddle Snowcraft escreveu:"Chegar"? O Cassiano sempre foi o ideal.
100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito
- IgorBorgesCH
- Membro
- Mensagens: 9234
- Registrado em: 19 Fev 2016, 22:10
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Atlético MG
- Curtiu: 824 vezes
- Curtiram: 931 vezes
Re: Dubladores CH
Só sei que dá pra perceber pelo começo do vídeo, que ele está com a mesma voz de quase 20 anos atrás, e até que seria interessante tentar alguma coisa com ele. E com ele falando, impossível não se lembrar do Cidadão Goméz.
-
- Membro
- Mensagens: 5400
- Registrado em: 11 Fev 2013, 11:55
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 507 vezes
- Curtiram: 285 vezes
Re: Dubladores CH
Cassiano é um dublador com uma personalidade bem definida. Tentar lapidar os nuances da voz dele só criaria um Gastaldi ruim.
We're walking down the
Street of chance
Where the chance is always
Slim or none
And the intentions unjust
Baby there's nothing to see
I've already been
Down the street of chance
Street of chance
Where the chance is always
Slim or none
And the intentions unjust
Baby there's nothing to see
I've already been
Down the street of chance