A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin no BR

Lata do Multishow
Raphael Guimarães da Silva
Membro
Membro
Mensagens: 76
Registrado em: 26 Jan 2012, 08:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Fluminense
Curtiu: 3 vezes
Curtiram: 5 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por Raphael Guimarães da Silva » 15 Fev 2018, 14:36

ViniCH escreveu:
Hyuri Augusto escreveu:Seidl não é mais o mesmo de antes no Madruga, e se vocês notarem atentamente e compararem a gábia, notem que a voz dele já está rouca, e parece que algumas vezes está caricata, forçada. Não é sempre, mas é notável que em alguns episódios você percebe isso. No passado, a naturalidade dele era maior, mas acho que por exigência do cliente, pediram pra ele tentar ser mais caricato, a aplicar seu tom mais natural e calmo.
A voz dele está bem menos grossa. É a voz de um velhinho, basicamente. Mas as pessoas envelhecem, fazer o que.

Na verdade todos estão forçados: o Carlos, o Nelson, a Cecília, a Sandra... a Marta é a que se sai melhor hoje em dia.
A Sandra Mara é top!
Até o próprio Nelson já admitiu que sua voz não alcança mais os agudos de Jovem.
A Cecília também...
O que acho é:
No seu Madruga, menos mal, por que é um senhor.
Mas no Quico, dessa vez, é um senhor dublando um jovem de 20, 30 anos...
O mesmo com a Cecília...
Acho que o Quico podia ter uma chance com outro dublador.
Desde que fosse experiente e caricato.
Já a Sandra, fica muito bem na Chiquinha.

Avatar do usuário
ViniCH
Membro
Membro
Mensagens: 3366
Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: corinthians
Curtiu: 75 vezes
Curtiram: 342 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por ViniCH » 15 Fev 2018, 14:40

Raphael Guimarães da Silva escreveu:
ViniCH escreveu:
Hyuri Augusto escreveu:Seidl não é mais o mesmo de antes no Madruga, e se vocês notarem atentamente e compararem a gábia, notem que a voz dele já está rouca, e parece que algumas vezes está caricata, forçada. Não é sempre, mas é notável que em alguns episódios você percebe isso. No passado, a naturalidade dele era maior, mas acho que por exigência do cliente, pediram pra ele tentar ser mais caricato, a aplicar seu tom mais natural e calmo.
A voz dele está bem menos grossa. É a voz de um velhinho, basicamente. Mas as pessoas envelhecem, fazer o que.

Na verdade todos estão forçados: o Carlos, o Nelson, a Cecília, a Sandra... a Marta é a que se sai melhor hoje em dia.
A Sandra Mara é top!
Até o próprio Nelson já admitiu que sua voz não alcança mais os agudos de Jovem.
A Cecília também...
O que acho é:
No seu Madruga, menos mal, por que é um senhor.
Mas no Quico, dessa vez, é um senhor dublando um jovem de 20, 30 anos...
O mesmo com a Cecília...
Acho que o Quico podia ter uma chance com outro dublador.
Desde que fosse experiente e caricato.
Já a Sandra, fica muito bem na Chiquinha.
Apesar da voz de todos estar diferente, eu ainda acho que todo mundo do vivo do elenco MAGA deve participar da dublagem. Nada de substituições.
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
Imagem

Raphael Guimarães da Silva
Membro
Membro
Mensagens: 76
Registrado em: 26 Jan 2012, 08:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Fluminense
Curtiu: 3 vezes
Curtiram: 5 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por Raphael Guimarães da Silva » 15 Fev 2018, 14:50

O ponto é: A pessoa tem que ter traquejo de dublador, é isso que tô frisando.
Não é unicamente ter DRT e ter o timbre parecido.
Entendem?
E temos que ter a coerência de ver que mesmo os dubladores que já eram da Maga, já não se encaixam com aquilo que está no original.
Por favor pessoal, é só a minha opinião.
Acho, no mínimo coerente.
O Brasil tem muitos dubladores com gabarito!
O erro é, muitas vezes, a escolha equivocada.
Por que não pensar que pode haver um trabalho igual ou melhor que a Maga!
Temos que pensar assim.
E também não ser tão conservadores.
Digo isso como fã incondicional do trabalho da Maga! Ok?
Pra deixar claro!

Avatar do usuário
ViniCH
Membro
Membro
Mensagens: 3366
Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: corinthians
Curtiu: 75 vezes
Curtiram: 342 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por ViniCH » 15 Fev 2018, 14:57

Raphael Guimarães da Silva escreveu:O ponto é: A pessoa tem que ter traquejo de dublador, é isso que tô frisando.
Não é unicamente ter DRT e ter o timbre parecido.
Entendem?
E temos que ter a coerência de ver que mesmo os dubladores que já eram da Maga, já não se encaixam com aquilo que está no original.
Por favor pessoal, é só a minha opinião.
Acho, no mínimo coerente.
O Brasil tem muitos dubladores com gabarito!
O erro é, muitas vezes, a escolha equivocada.
Por que não pensar que pode haver um trabalho igual ou melhor que a Maga!
Temos que pensar assim.
E também não ser tão conservadores.
Digo isso como fã incondicional do trabalho da Maga! Ok?
Pra deixar claro!
Mas fandubber é uma porcaria mesmo, nós já tivemos uma demonstração disso na dublagem Riosound e de quebra vimos como é importante manter o máximo possível do elenco MAGA.
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
Imagem

Avatar do usuário
João Victor Trascastro
Administrador
Administrador
Mensagens: 1804
Registrado em: 03 Jan 2017, 16:22
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Novorizontino
Curtiu: 197 vezes
Curtiram: 783 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por João Victor Trascastro » 15 Fev 2018, 15:05

O problema maior das vozes na dublagem Gábia foi áudio estourado na captação + direção ruim + mixagem ruim. Quanto ao envelhecimento das vozes, acredito que a mais notável seja a do Seidl quando grita e a da Cecília por ser extremamente caricata (algumas vezes nos DVDs chega a dar enjoo), porém na RioSound ela se saiu bem melhor, difícil prever o resultado dos novos trabalhos, principalmente do Quico no Nelson, porém acredito que se saia melhor que qualquer possível substituto, pois as inflexões reconhecidas ao ovir são as dele, é isso que importa pro cérebro quando assistimos, a familiaridade.

Matheus_CH
Membro
Membro
Mensagens: 728
Registrado em: 19 Jun 2010, 15:26
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 3 vezes
Curtiram: 34 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por Matheus_CH » 15 Fev 2018, 15:26

A Sandra foi péssima na dublagem da Rio Sound, em compensação a Cecília ouviu as críticas e melhorou bastante.

Avatar do usuário
Billy Drescher
Membro
Membro
Mensagens: 13267
Registrado em: 05 Ago 2011, 20:35
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 25 vezes
Curtiram: 806 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por Billy Drescher » 15 Fev 2018, 15:35

Teste para os personagens dos dubladores vivos só deveriam ser feitos se alguns deles não quisessem participar.
Colaborador (08/2011 - 12/2021)
Moderador - DDNL / Exterior (05/2013 - 11/2013)
Moderador Global (11/2013 - 11/2014)
Administrador (11/2014 - 05/2016)
Moderador - DDNL / Exterior (05/2016 - 11/2016)
Moderador (11/2016 - 05/2018, 07/2018 - 05/2019 e 11/2019 - 05/2021)
► Exibir Spoiler

Raphael Guimarães da Silva
Membro
Membro
Mensagens: 76
Registrado em: 26 Jan 2012, 08:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Fluminense
Curtiu: 3 vezes
Curtiram: 5 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por Raphael Guimarães da Silva » 15 Fev 2018, 15:37

Alguém do fórum vai ter reuniões com o pessoal da Globo pra levar nossas opiniões?
Ou já tiveram?

Raphael Guimarães da Silva
Membro
Membro
Mensagens: 76
Registrado em: 26 Jan 2012, 08:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Fluminense
Curtiu: 3 vezes
Curtiram: 5 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por Raphael Guimarães da Silva » 15 Fev 2018, 15:39

Billy Drescher escreveu:Teste para os personagens dos dubladores vivos só deveriam ser feitos se alguns deles não quisessem participar.
Sim. Na verdade é o que queremos.
Mas que eles tomem alguns desses cuidados que falamos.

Raphael Guimarães da Silva
Membro
Membro
Mensagens: 76
Registrado em: 26 Jan 2012, 08:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Fluminense
Curtiu: 3 vezes
Curtiram: 5 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por Raphael Guimarães da Silva » 15 Fev 2018, 15:42

Matheus_CH escreveu:A Sandra foi péssima na dublagem da Rio Sound, em compensação a Cecília ouviu as críticas e melhorou bastante.
Pô, discordo.
Acho a Sandra excepcional para a Chiquinha!
Muito natural e criativa.
Esses usuários curtiram o post de Raphael Guimarães da Silva (total: 3):
apresentei a pistola chJacintoRogério Juvenales

Avatar do usuário
Billy Drescher
Membro
Membro
Mensagens: 13267
Registrado em: 05 Ago 2011, 20:35
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 25 vezes
Curtiram: 806 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por Billy Drescher » 15 Fev 2018, 15:46

Raphael Guimarães da Silva escreveu:Alguém do fórum vai ter reuniões com o pessoal da Globo pra levar nossas opiniões?
Ou já tiveram?
Sei que o Berriel e o Valette poderiam estar cuidando mais disso.

Mas não sei se eles já estão envolvidos nas traduções, dublagens e dubladores escolhidos.
Colaborador (08/2011 - 12/2021)
Moderador - DDNL / Exterior (05/2013 - 11/2013)
Moderador Global (11/2013 - 11/2014)
Administrador (11/2014 - 05/2016)
Moderador - DDNL / Exterior (05/2016 - 11/2016)
Moderador (11/2016 - 05/2018, 07/2018 - 05/2019 e 11/2019 - 05/2021)
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Bugiga
Membro
Membro
Mensagens: 4644
Registrado em: 06 Fev 2009, 23:33
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Inter
Localização: Porto Alegre - RS
Curtiu: 2676 vezes
Curtiram: 990 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por Bugiga » 15 Fev 2018, 16:09

Billy Drescher escreveu:
Raphael Guimarães da Silva escreveu:Alguém do fórum vai ter reuniões com o pessoal da Globo pra levar nossas opiniões?
Ou já tiveram?
Sei que o Berriel e o Valette poderiam estar cuidando mais disso.

Mas não sei se eles já estão envolvidos nas traduções, dublagens e dubladores escolhidos.
Pra eles meterem piadinhas internas deles na dublagem, como fizeram na versão Gábia?

Não, obrigado.
Puxa! Re-Puxa! Super-Ultra-Puxa!

Fórum Chaves
Nascimento: 2009
Falecimento: 2023

Avatar do usuário
ViniCH
Membro
Membro
Mensagens: 3366
Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: corinthians
Curtiu: 75 vezes
Curtiram: 342 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por ViniCH » 15 Fev 2018, 16:12

Bugiga escreveu:
Billy Drescher escreveu:
Raphael Guimarães da Silva escreveu:Alguém do fórum vai ter reuniões com o pessoal da Globo pra levar nossas opiniões?
Ou já tiveram?
Sei que o Berriel e o Valette poderiam estar cuidando mais disso.

Mas não sei se eles já estão envolvidos nas traduções, dublagens e dubladores escolhidos.
Pra eles meterem piadinhas internas deles na dublagem, como fizeram na versão Gábia?

Não, obrigado.
Pode citar um exemplo?
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
Imagem

Avatar do usuário
Antonio Felipe
Administrador
Administrador
Mensagens: 43894
Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Grêmio
Localização: Porto Alegre - RS
Curtiu: 292 vezes
Curtiram: 2337 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por Antonio Felipe » 15 Fev 2018, 16:15

Bugiga escreveu:
Billy Drescher escreveu:
Raphael Guimarães da Silva escreveu:Alguém do fórum vai ter reuniões com o pessoal da Globo pra levar nossas opiniões?
Ou já tiveram?
Sei que o Berriel e o Valette poderiam estar cuidando mais disso.

Mas não sei se eles já estão envolvidos nas traduções, dublagens e dubladores escolhidos.
Pra eles meterem piadinhas internas deles na dublagem, como fizeram na versão Gábia?

Não, obrigado.
Os dois estiveram envolvidos no processo da RioSound e não aconteceu absolutamente nada disso.
• Jornalista
• No meio CH desde 2003
• Um dos fundadores do Fórum Chaves. Administrador desde 2010
• Autor do livro "O Diário do Seu Madruga"
• Eleito pelos usuários como o melhor moderador em 2011, 2012, 2013 e 2014


Realizações no meio CH:
• Apoio na realização da etapa brasileira de América Celebra a Chespirito, em 2012
• Produção de entrevistas com Roberto Gómez Fernández, Ana de la Macorra e Ricardo de Pascual
• Entrevistei Rubén Aguirre, Edgar Vivar, Maria Antonieta de las Nieves e Carlos Villagrán
• Viabilizei a entrega da camiseta do Fórum Chaves para Chespirito
• Cobertura jornalística e de redes sociais de praticamente todos os grandes eventos e notícias CH desde 2010
• Um dos idealizadores do "Sigam-me os Bons", campanha social do Fórum e Fã-Clube
• Um dos idealizadores do Bloco Sigam-me os Bons, primeiro bloco temático CH de carnaval em São Paulo
• Apoio e participação nas turnês do Senhor Barriga, Kiko e Paty no Brasil
• Desmentido de todos os boatos envolvendo CH nos últimos anos
• Autor do furo sobre o Chaves no Multishow
• Coordenei o Projeto CH Legendado, que tornou acessível em português os inéditos de Chaves e Chapolin
• Prestei consultoria para a realização de "Chaves - Um Tributo Musical"

Avatar do usuário
Bugiga
Membro
Membro
Mensagens: 4644
Registrado em: 06 Fev 2009, 23:33
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Inter
Localização: Porto Alegre - RS
Curtiu: 2676 vezes
Curtiram: 990 vezes

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n

Mensagem por Bugiga » 15 Fev 2018, 16:38

ViniCH escreveu:
Bugiga escreveu:
Billy Drescher escreveu:
Raphael Guimarães da Silva escreveu:Alguém do fórum vai ter reuniões com o pessoal da Globo pra levar nossas opiniões?
Ou já tiveram?
Sei que o Berriel e o Valette poderiam estar cuidando mais disso.

Mas não sei se eles já estão envolvidos nas traduções, dublagens e dubladores escolhidos.
Pra eles meterem piadinhas internas deles na dublagem, como fizeram na versão Gábia?

Não, obrigado.
Pode citar um exemplo?
"Tapete do Kagiva", "amigo imaginário que se chama Valette Negro"...
Puxa! Re-Puxa! Super-Ultra-Puxa!

Fórum Chaves
Nascimento: 2009
Falecimento: 2023

Trancado