Cara... as novelas da tarde convertem ao SBT ganho em publicidade comercial das propagandas veiculadas durante os intervalos. Ainda é um ganho considerável, pois o horário da tarde é o mais pobre em termos de programação durante a semana, assim como a madrugada.Trascastro escreveu:Erro e SBT são sinônimos. Pense no gasto que eles tem dublando novela mexicana pro horário da tarde sem faturamento, mais de cento e tantos capítulos por novela, fora o custo do produto em si que eles pagam pra Televisa. Agora converta isso pra gastos com uma dublagem bem feita pras séries CH, como o Multishow está fazendo. Não é difícil ser competente, fazer uma marca se valorizar e ganhar com isso, só pro SBT que é impossível.
Porque todo mundo quer que seja na UniDub sabagaça? Até onde sei, a DuBrasil seria a melhor opção por conta dos excelentes trabalhos que fazem lá, além de já ter dublado Chaves e ainda ter a vantagem de fazer dublagem mista em suas produções. O próprio Hermes Baroli, que não mora mais no Brasil, diz que o estúdio não tem muitos trabalhos porque eles cobram mais caro pelas produções devido aos equipamentos e cuidado em cada produção. E é verdade: Não me lembro de nenhuma produção que tenha saído de lá que deixou a desejar. Sempre achei que tudo relacionado a Chespirito deveria ser mandado sempre para lá e não pro Rio de Janeiro, pois a alma das séries sempre foi na dublagem paulista (desde que mandaram pro Rio, virou uma lambança de sotaques aquilo.qqq).Trascastro escreveu:E caramba, bota o Nelson pra dirigir essa bagaça na Unidub que é sucesso.
Bem... cada um tem o direito de gostar ou não e, com todo respeito ao Vinícius e o seu trabalho, o que vejo no Quico dele é UMA IMITAÇÃO QUE TENTA CONVENCER MAS FALHA MUITAS VEZES. Se prestar atenção, sobretudo nos episódios inéditos e sem referência do Nelson pra se basear, o Vini tenta encontrar o tom do Quico mas acaba parecendo um imitador sem vontade própria que, no fim, se concentra mais em imitar do que atuar. Isso, somado a falta do Carlos Seidl, matou a alma de alguns episódios bons como "A Guerra é de Terra" e a parte final do Festival da Boa Vizinhança.Rebecca R. Snowcraft escreveu:O grande erro foi o SBT fazer uma proposta merda que o Nelson Machado não podia aceitar. O Nelson não ia dublar de qualquer jeito... na falta de Nelson, o Vini é a escolha ideal, ESSA parte não foi um erro não.Mourão Brother escreveu:Na minha opinião foi um grande erro usar isso para, por exemplo, colocar o ViniCuca no elenco (com todo o respeito, claro). Gravar em casa é bem diferente do que dublar em um estúdio, com um microfone excelente, tempo de dublagem cronometrado e um diretor te cutucando pra dublar rapidamente.
Lembrando que isto é uma opinião pessoal, mas repito: precisamos de dubladores e não imitadores. Se houver quem encontre o tom característico do personagem e ainda atue naturalmente, amém por isso! Mas se não... paciência! Precisamos nos conformar que as pessoas não vivem para sempre ou que nem sempre os contratos são fechados com todos... Torço para que, dessa vez, todos os ainda vivos cast MAGA estejam no elenco e que as novas vozes sejam de dubladores competentes e não de qualquer fandubber que posta um vídeo gravado com áudio de headset dizendo "olha só como dublo o Chaves".qqq
PS: Sei que é rude a forma como eu disse, mas é que já estou bem fulo com pessoas achando que é fácil dublar e que qualquer um pode entrar no mercado de dublagem, soando nisso uma tremenda falta de respeito com a profissão.