Ficou melhor em português
- Chokito Cabuloso
- Membro
- Mensagens: 5672
- Registrado em: 28 Jun 2013, 18:49
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Ed Gein FC
- Localização: Centro de Atenção Integrada à Saúde Mental - Irmandade da Santa Casa de Misericórdia de São Paulo
- Curtiu: 12 vezes
- Curtiram: 189 vezes
Ficou melhor em português
Na minha opinião Seu Madruga é bem melhor que Don Ramón, não sei donde eles tiraram esta ideia de chamá-lo de Madruga será que é por ele ser vagabundo e farrista da noite? Tbm nem vou postar o video já que todos chaveiros ( melhor que chavista) sabem todas de cor, eu a tal ponto que já rio antes da piada aparecer, quando o Professor pergunta pro Chaves por que o nariz é a Espanha e o Chaves ''pq na Espanha tem mtas meninas e o nariz tbm é um buraco'' , na versão español era bem mais inocente e sem graça. Além da carta da Chiquinha, eu vi a em espanhol e não faz mto sentido nem tem mto trocadilho, pelo menos pra mim que entendo um tanto. A única que caga feio em português é a questão da "cola" que pra nós não faz nenhum sentido a polêmica e o desconforto que sempre causa, como na vez que o Quico denuncia pra mamãezinha que o Seu Madruga perguntou se ela podia emprestar a "cola", que em espanhol podia ser tbm se a Dona Florinda podia emprestar a bunda! No balanço, obviamente fica melhor no original, tem uns diálogos como o do Chaves com o Professor no primeiro da saga Acapulco sobre ''maletas'' ou aquele do ''cagueta não é chupeta'' do Seu Madruga que parece que eles apertaram um da brava.
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22459
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 425 vezes
- Curtiram: 3510 vezes
Re: Ficou melhor em português
Rezam boatos que a origem do nome "Seu Madruga" foi em alguma espécie de homenagem ao nadador Djan Garrido Madruga, que foi bicampeão brasileiro de média distância em 1983
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- Léo Silveira
- Membro
- Mensagens: 1353
- Registrado em: 09 Jul 2009, 14:38
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: SPFC e Guarani-MG
- Localização: Divinópolis-MG
- Curtiu: 6 vezes
- Curtiram: 26 vezes
Re: Ficou melhor em português
Será que o Carlos Seild ou o Mário Lúcio de Freitas não saibam o porque de "Seu Madruga", ao invés de usarem na época o simples "Seu Ramón"?
-
- Membro
- Mensagens: 1697
- Registrado em: 27 Mar 2012, 21:48
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Esporte Clube Bahia
- Curtiu: 48 vezes
- Curtiram: 54 vezes
Re: Ficou melhor em português
Nunca tinha ouvido falar nisso... Muito interessante.Riddle escreveu:Rezam boatos que a origem do nome "Seu Madruga" foi em alguma espécie de homenagem ao nadador Djan Garrido Madruga, que foi bicampeão brasileiro de média distância em 1983
- @mauriciotrilha
- Membro
- Mensagens: 451
- Registrado em: 12 Mar 2010, 22:51
- Programa CH: Chaves
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 0
- Curtiram: 27 vezes
Re: Ficou melhor em português
Pelo que eu sei foi assim: "Esse cara tem cara de cansado, parece que não dorme, que fica acordado de madrugada... Madrugada... Põe seu Madruga aí..." ehuehuheuhue... Já ouvi isso em algum lugar.
- Antonio Felipe
- Administrador
- Mensagens: 43900
- Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 292 vezes
- Curtiram: 2339 vezes
Re: Ficou melhor em português
Livro Seu Madruga - Vila e Obra, página 115:
Seu Madruga é o único personagem que teve um nome inventado pela dublagem brasileira. Quem deu o nome, e qual a razão de Seu Madruga?
Carlos Seidl: Seu Madruga foi um nome inventado por nós. Eu não saberia dizer quem sugeriu, mas o Gastaldi tinha decidido inventar um nome melhor que Don Ramón e nos comunicou que seria Seu Madruga porque ele achava que tinha a cara do personagem. Escolheu-se Madruga por ele ser um cara que não gosta de trabalhar e ter uma cara meio amanhecendo, de quem virou a noite na madrugada.
Seu Madruga é o único personagem que teve um nome inventado pela dublagem brasileira. Quem deu o nome, e qual a razão de Seu Madruga?
Carlos Seidl: Seu Madruga foi um nome inventado por nós. Eu não saberia dizer quem sugeriu, mas o Gastaldi tinha decidido inventar um nome melhor que Don Ramón e nos comunicou que seria Seu Madruga porque ele achava que tinha a cara do personagem. Escolheu-se Madruga por ele ser um cara que não gosta de trabalhar e ter uma cara meio amanhecendo, de quem virou a noite na madrugada.
• Jornalista
• No meio CH desde 2003
• Um dos fundadores do Fórum Chaves. Administrador desde 2010
• Autor do livro "O Diário do Seu Madruga"
• Eleito pelos usuários como o melhor moderador em 2011, 2012, 2013 e 2014
Realizações no meio CH:
• No meio CH desde 2003
• Um dos fundadores do Fórum Chaves. Administrador desde 2010
• Autor do livro "O Diário do Seu Madruga"
• Eleito pelos usuários como o melhor moderador em 2011, 2012, 2013 e 2014
Realizações no meio CH:
-
- Membro
- Mensagens: 5400
- Registrado em: 11 Fev 2013, 11:55
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 507 vezes
- Curtiram: 285 vezes
Re: Ficou melhor em português
Seu Madruga >>>>>>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>Seu Rámon.
Uma das melhores escolhas que a Maga já fez.
Uma das melhores escolhas que a Maga já fez.
We're walking down the
Street of chance
Where the chance is always
Slim or none
And the intentions unjust
Baby there's nothing to see
I've already been
Down the street of chance
Street of chance
Where the chance is always
Slim or none
And the intentions unjust
Baby there's nothing to see
I've already been
Down the street of chance
- Álvaro
- Membro
- Mensagens: 495
- Registrado em: 12 Dez 2012, 20:14
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Fluminense
- Localização: RJ
- Curtiu: 26 vezes
- Curtiram: 9 vezes
Re: Ficou melhor em português
Existem alguns poucos episódios do lote de 1984 em que o Seu Madruga ainda era chamado de Seu Ramón, como O leiteiro (1973), Os toureiros (1973) e Os refrescos do Chaves (1974). Como o nome consagrado na dublagem acabou ficando Madruga, eu acho muito mais engraçado ouvir o Chaves ou o Quico chamando por "Seu Ramón, Seu Ramonzinho...".
- Florinda
- Membro
- Mensagens: 2221
- Registrado em: 03 Jul 2011, 00:59
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio e Botafogo
- Localização: Rio de Janeiro - RJ
- Curtiu: 28 vezes
- Curtiram: 30 vezes
Re: Ficou melhor em português
@mauriciotrilha escreveu:Pelo que eu sei foi assim: "Esse cara tem cara de cansado, parece que não dorme, que fica acordado de madrugada... Madrugada... Põe seu Madruga aí..." ehuehuheuhue... Já ouvi isso em algum lugar.
É que ele fica de gandaia pela noite, digo...ele tem que ir aos velórios dos amigos, pobrezinho...Antonio Felipe escreveu:Livro Seu Madruga - Vila e Obra, página 115:
Escolheu-se Madruga por ele ser um cara que não gosta de trabalhar e ter uma cara meio amanhecendo, de quem virou a noite na madrugada.
- Chokito Cabuloso
- Membro
- Mensagens: 5672
- Registrado em: 28 Jun 2013, 18:49
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Ed Gein FC
- Localização: Centro de Atenção Integrada à Saúde Mental - Irmandade da Santa Casa de Misericórdia de São Paulo
- Curtiu: 12 vezes
- Curtiram: 189 vezes
Re: Ficou melhor em português
Legal todos vcs se restringiram a falar do madruga e não das piadas, como a da Espanha, só depois de criança que eu entendi. E se algum de vcs entende melhor espanhol pra me dizer se a versão da carta da chiquinha é tão sem sentido nem trocadilho como eu achei, diferente da português, onde o que o chaves lê é parecido com o que está escrito e faz sentido.
- Giovani Chambón
- Membro
- Mensagens: 6903
- Registrado em: 14 Nov 2011, 16:44
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Onde as ruas não tem nome
- Curtiu: 148 vezes
- Curtiram: 105 vezes
Re: Ficou melhor em português
Ir em velório dos amigos é muito boa! UAHUSUASFlorinda escreveu:@mauriciotrilha escreveu:Pelo que eu sei foi assim: "Esse cara tem cara de cansado, parece que não dorme, que fica acordado de madrugada... Madrugada... Põe seu Madruga aí..." ehuehuheuhue... Já ouvi isso em algum lugar.É que ele fica de gandaia pela noite, digo...ele tem que ir aos velórios dos amigos, pobrezinho...Antonio Felipe escreveu:Livro Seu Madruga - Vila e Obra, página 115:
Escolheu-se Madruga por ele ser um cara que não gosta de trabalhar e ter uma cara meio amanhecendo, de quem virou a noite na madrugada.
Mas o fato é que nos acostumamos com essa nomenclatura.
Se fosse Ramón em 98% dos episódios e Madruga em uns poucos, pensaríamos o oposto rs
- Rogério Juvenales
- Membro
- Mensagens: 2604
- Registrado em: 07 Ago 2012, 11:19
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Santos
- Localização: Botucatu/SP
- Curtiu: 685 vezes
- Curtiram: 142 vezes
Re: Ficou melhor em português
Seu Madruga é 1000 vezes melhor que Don Ramón,tem mais a ver com o personagem
- Ex-Moderador Global do FCH de 05/2017 à 11/2017
- Usuário do Mês de 04/2017
- Usuário do Mês de 04/2017
- G@BR!&L
- Membro
- Mensagens: 2160
- Registrado em: 07 Ago 2009, 23:41
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: S.C. Corinthians
- Localização: Valinhos - SP
- Curtiu: 6 vezes
- Curtiram: 8 vezes
Re: Ficou melhor em português
Tem aquele trocadilho do episódio do Hector Bonnila, que o Hector diz pra Chiquinha que precisava de um Macaco Mecânico e ela disse se o Seu Madruga tinha cara de macaco. Em Espanhol ficou "Gato Mecânico", sem sentido dizer que tem cara de gato. Em Português ficou mais engraçado...
- Furtado
- Membro
- Mensagens: 6248
- Registrado em: 13 Dez 2011, 21:12
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 122 vezes
- Curtiram: 89 vezes
Re: Ficou melhor em português
Certamente Seu Ramón não teria o mesmo efeito que Seu Madruga. Aqui no Brasil, certamente iriam achar que é Seu RAMÃO. Que nem o Jôpiras daquela matéria. Este nome combina totalmente com o personagem, afinal ele é um cara com um cara meio descansada mesmo, madrugueiro.
Ex-moderador do Bar do Chespirito
-
- Membro
- Mensagens: 5400
- Registrado em: 11 Fev 2013, 11:55
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 507 vezes
- Curtiram: 285 vezes
Re: Ficou melhor em português
''Seu Ramão'' seria deveras engraçado, sem dúvidas.
We're walking down the
Street of chance
Where the chance is always
Slim or none
And the intentions unjust
Baby there's nothing to see
I've already been
Down the street of chance
Street of chance
Where the chance is always
Slim or none
And the intentions unjust
Baby there's nothing to see
I've already been
Down the street of chance