Rapaz, eu suspeito que seja um estúdio chamado "Magic Vision", que dublou pouquíssima coisa, como o filme Chumbo Quente, com Charles Bronson (o Osmiro dubla um dos principais), e Batalha de Honra, com Jet Li.
Inclusive no caso de Chumbo Quente, pelo elenco de dublagem, tem cara de ter sido feito nessa época mesmo, em 1997:
http://dublanet.com.br/forum1/showthrea ... 1#post6058
Mas é só suspeita mesmo. Pode ser também um estúdio chamado Curyó, que dublou um filme do Steven Seagal, com direção do Élcio Sodré. Mas não se sabe também se era do Osmiro.
Edit: Pode ter sido também um estúdio chamado Telesound.
Alexandre escreveu: ↑07 Out 2020, 12:39
Alias, convenhamos... Chespirito pela bks só nao fez sucesso por essa tradução horrorosa e pela PESSIMA escalação da bks. E a Cnt foi burra, pq se o Parisi realmente tinha a intenção de mudar as vozes, provavelmente o programa teria ganhado um gás e possivelmente um retorno financeiro para dublagem de novos episodios.
Eu não sei se a CNT exibiria um programa com 2 elencos de dublagem, já que as dublagens da BKS e da Parisi foram exibidas juntas.
Trocas de dublagem de um programa em exibição sempre são algo polêmico pro público, e geralmente é algo negativo. Mas se a CNT quisesse, ela poderia fazer isso, até porque a CNT chegou a exibir novela legendada por causa da greve de dubladores (novela mexicana legendada na TV aberta
), quanto mais um programa com 2 elencos de dublagem.
Mas acredito que a manutenção de vozes da BKS para a Parisi tenha sido exigência da Televisa, e não da CNT.