Fórum Chaves • Chaves, Chapolin e Chespirito é aqui
http://forumchaves.com.br/

Dubladores CH
http://forumchaves.com.br/viewtopic.php?f=47&t=634
Página 53 de 66

Autor:  Billy Drescher [ 13 Abr 2018, 16:37 ]
Título:  Re: Dubladores CH

O dublador do Chaves é esse:

Autor:  Seu Rampeiro [ 13 Abr 2018, 23:53 ]
Título:  Re: Dubladores CH

comentários sobre a dublagem gábia do episódio "Explosão do nhonho" retirados do youtube:

"Apesar de serem quase todos os mesmos dubladores ficou muito estranho. Por incrível que pareça a tecnologia avançada acho que estragou a dublagem, hehe. No antigo as vozes eram meio abafadas/chapadas talvez por serem em mono não terem muitos recursos nos programas de áudio. "

"concordo plenamente, o áudio novo é nítido demais e fica destocado da imagem, o áudio antigo era meio zuado e assim realmente parecia que as vozes vinham deles, dado a tecnologia de vídeo da época."

Para vocês, faz sentido pedir um "meio abafado/chapado" nas novas dublagens ou é um absurdo?

Autor:  ViniCH [ 13 Abr 2018, 23:57 ]
Título:  Re: Dubladores CH

Neto escreveu:
comentários sobre a dublagem gábia retirados do youtube:

"Apesar de serem quase todos os mesmos dubladores ficou muito estranho. Por incrível que pareça a tecnologia avançada acho que estragou a dublagem, hehe. No antigo as vozes eram meio abafadas/chapadas talvez por serem em mono não terem muitos recursos nos programas de áudio. "

"concordo plenamente, o áudio novo é nítido demais e fica destocado da imagem, o áudio antigo era meio zuado e assim realmente parecia que as vozes vinham deles, dado a tecnologia de vídeo da época."

Para vocês, faz sentido pedir um "meio abafado/chapado" nas novas dublagens ou é um absurdo?

Se ficar bom qualquer coisa faz sentido.

Autor:  Seu Rampeiro [ 14 Abr 2018, 00:00 ]
Título:  Re: Dubladores CH

ViniCH escreveu:
Neto escreveu:
comentários sobre a dublagem gábia retirados do youtube:

"Apesar de serem quase todos os mesmos dubladores ficou muito estranho. Por incrível que pareça a tecnologia avançada acho que estragou a dublagem, hehe. No antigo as vozes eram meio abafadas/chapadas talvez por serem em mono não terem muitos recursos nos programas de áudio. "

"concordo plenamente, o áudio novo é nítido demais e fica destocado da imagem, o áudio antigo era meio zuado e assim realmente parecia que as vozes vinham deles, dado a tecnologia de vídeo da época."

Para vocês, faz sentido pedir um "meio abafado/chapado" nas novas dublagens ou é um absurdo?

Se ficar bom qualquer coisa faz sentido.

Pior q o segundo comentário faz um certo sentido, também tenho essa impressão de o áudio nítido não casar com a imagem de qualidade inferior e, por isso, ficar artificial demais. :panc: :panc: :panc: :panc:

Autor:  Bugiga [ 14 Abr 2018, 00:06 ]
Título:  Re: Dubladores CH

Por favor. O áudio do Gábia era tudo menos nítido.

Autor:  ViniCH [ 14 Abr 2018, 00:07 ]
Título:  Re: Dubladores CH

Bugiga escreveu:
Por favor. O áudio do Gábia era tudo menos nítido.

Talvez seja por isso que eu gosto da dublagem. :P

Autor:  Cortal Cristado [ 14 Abr 2018, 00:10 ]
Título:  Re: Dubladores CH

Se a dublagem for boa a imagem pode ser até em preto e branco.

Autor:  Bernkastel [ 14 Abr 2018, 00:20 ]
Título:  Re: Dubladores CH

O problema não é a qualidade de áudio, é a equipagem. Também não é questão de só "abafar", se só jogar um low ou high pass filter vai ficar uma bosta.

Imagino que um profissional saiba como fazer do jeito certo. Mas se ele não souber, que nem tente.

Autor:  Seu Rampeiro [ 14 Abr 2018, 00:25 ]
Título:  Re: Dubladores CH

Bugiga escreveu:
Por favor. O áudio do Gábia era tudo menos nítido.

A dublagem da gábia era limpa e moderna demais quando comparada à da Maga, assim como era limpa e moderna a da RioSound. Foi isso o que os comentários (muito curtidos, alias) quiseram dizer.
Um áudio com qualidade retro tem seu charme, quem aqui não curte o eco do lote de 84?

Autor:  Seu Rampeiro [ 24 Abr 2018, 01:17 ]
Título:  Re: Dubladores CH

Por que diabos esse barulho de vento/automóvel ao fundo? Cagada da Riosound? falo disso:

https://youtu.be/8bo-rayQnc4?t=76

Autor:  Trascastro [ 24 Abr 2018, 01:23 ]
Título:  Re: Dubladores CH

Acredito que seja pra dar a impressão que a vila é de frente pra uma rua movimentada... Mas pra eles a rua fica dentro da vila. Puta mixagem merda.

Autor:  Seu Rampeiro [ 28 Abr 2018, 06:10 ]
Título:  Re: Dubladores CH

é o gastaldi quem canta:

https://youtu.be/vt9uR5go8dU?t=2049

Autor:  Andre Cabral [ 28 Abr 2018, 10:37 ]
Título:  Re: Dubladores CH

Trascastro escreveu:
Acredito que seja pra dar a impressão que a vila é de frente pra uma rua movimentada... Mas pra eles a rua fica dentro da vila. Puta mixagem merda.


E pra ficar mais ridículo, a rua estava fechada por causa do parque.

Autor:  Seu Rampeiro [ 03 Mai 2018, 11:51 ]
Título:  Re: Dubladores CH

esse dublador portuga do chaves é melhor do que o tatá; imaginem como ele ficaria se imitasse nosso sotaque: :vamp:


Autor:  LatinChaves [ 05 Mai 2018, 13:25 ]
Título:  Re: Dubladores CH

Cuando Gustavo Berriel hizo los otros personajes de Raúl Padilla en los Boxes, por alguna razón cuando lo escuché me recordó al Oso Yogi. Luego supe que Older Cazarré fue la voz del personaje en Brasil (Zé Colmeia). Esa fue la intención creen?

Página 53 de 66 Todos os horários são GMT - 3 horas
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/