Página 50 de 70

Re: Dubladores CH

Enviado: 12 Mar 2018, 11:47
por Homessa
Já pode dublar o Topo Gigio em "Beijinho de boa noite" :vamp:

Re: Dubladores CH

Enviado: 12 Mar 2018, 11:57
por IgorBorgesCH
Homessa escreveu:Já pode dublar o Topo Gigio em "Beijinho de boa noite" :vamp:
Cassiano Ricardo não curtiu isso. :vamp:

Re: Dubladores CH

Enviado: 31 Mar 2018, 00:39
por IgorBorgesCH
Não sei se já comentaram aqui, mas o Mário Lúcio de Freitas participa da dublagem do filme "Breakdown - Implacável Perseguição" (1997), da época da Gota Mágica, com a também participação dos impagáveis Jorge Alex e Zodja Pereira, que também dublaram Chespirito na Gota Mágica.
E no filme tem umas BGMs que lembram muito as da Maga.

Re: Dubladores CH

Enviado: 02 Abr 2018, 23:50
por Seu Rampeiro
A Gábia vacilava não apenas nas sincronizações de vozes, adaptação de textos, mas também na ORTOGRAFIA das legendas. Numa legenda do episódio "O ex-noivo da Chimoltrúfia" (O melhor do Chespirito vol.3), Buldogue diz: "um homem tem que ter muitos anos mais do que a mulher". Erro primário, quem digitou esse texto não sabe a diferença entre o "há" de "haver" e a preposição "a". É bobagem? Pode ser, mas fica bem feinho...

Re: Dubladores CH

Enviado: 03 Abr 2018, 00:14
por Bugiga
Neto escreveu:A Gábia vacilava não apenas nas sincronizações de vozes, adaptação de textos, mas também na ORTOGRAFIA das legendas. Numa legenda do episódio "O ex-noivo da Chimoltrúfia" (O melhor do Chespirito vol.3), Buldogue diz: "um homem tem que ter muitos anos mais do que a mulher". Erro primário, quem digitou esse texto não sabe a diferença entre o "há" de "haver" e a preposição "a". É bobagem? Pode ser, mas fica bem feinho...
Legendas a culpa já não é do Gábia, convenhamos. Amadorismo da Amazonas Filmes, neste caso.

Re: Dubladores CH

Enviado: 03 Abr 2018, 09:11
por Bernkastel
Isso é fichinha perto da parte de trás do volume 1 do Chapolin, na lista de episódios.

"O VASAMENTO de Gás"

Re: Dubladores CH

Enviado: 03 Abr 2018, 11:42
por Barbano
Bugiga escreveu:Legendas a culpa já não é do Gábia, convenhamos. Amadorismo da Amazonas Filmes, neste caso.
Juntou porquice da Gábia, porquice da Amazonas, e porquice da Televisa, só podia sair daquele jeito o resultado final.

Tanto faz se a legenda tá certa ou não, ninguém consegue assistir alguns volumes em espanhol por causa do áudio estourado. Pra completar, alguns DVDs saíram em resolução SVCD (320 x 480). Inadmissível.

Re: Dubladores CH

Enviado: 03 Abr 2018, 16:20
por Seu Rampeiro
Barbano escreveu:
Bugiga escreveu:Legendas a culpa já não é do Gábia, convenhamos. Amadorismo da Amazonas Filmes, neste caso.
Juntou porquice da Gábia, porquice da Amazonas, e porquice da Televisa, só podia sair daquele jeito o resultado final.

Tanto faz se a legenda tá certa ou não, ninguém consegue assistir alguns volumes em espanhol por causa do áudio estourado. Pra completar, alguns DVDs saíram em resolução SVCD (320 x 480). Inadmissível.
Desses DVDs, a única coisa que ficou realmente impecável foi a arte das capas e dos boxes, mérito, em grande parte, do fã-clube Chespirito Brasil. É tudo tão bonitinho que, só por ser bonitinho, dá vontade de colecionar :vamp: :vamp:

Re: Dubladores CH

Enviado: 03 Abr 2018, 17:18
por Jacinto
Esses DVDS são tão ruins que eu nem comprei, só comprei aqueles que veio com dublagem MAGA mesmo, que tinha o esquete dos ladrões, Ratinho do Quico, etc...

Re: Dubladores CH

Enviado: 03 Abr 2018, 20:55
por LatinChaves
Una pregunta, Osmiro Campos de hecho no tuvo ningún trabajo en doblaje la década pasada a excepción de Rubén Aguirre?

Re: Dubladores CH

Enviado: 04 Abr 2018, 08:49
por Seu Rampeiro
Se o Cassiano Ricardo seguisse orientações, fizesse mais testes, dublasse mais vezes, será q ele conseguiria chegar até o Chaves e Chapolin ideais? Quem chegaria a esse padrão ideal mais facilmente: Cassiano ou Daniel?

Re: Dubladores CH

Enviado: 04 Abr 2018, 10:04
por Bernkastel
"Chegar"? O Cassiano sempre foi o ideal.

Re: Dubladores CH

Enviado: 04 Abr 2018, 10:31
por Seu Rampeiro
Riddle Snowcraft escreveu:"Chegar"? O Cassiano sempre foi o ideal.
Come on, fale sério. Seria possível o cassiano tirar a agudeza da voz, que é o que estraga a dublagem?

Re: Dubladores CH

Enviado: 04 Abr 2018, 11:29
por IgorBorgesCH

Só sei que dá pra perceber pelo começo do vídeo, que ele está com a mesma voz de quase 20 anos atrás, e até que seria interessante tentar alguma coisa com ele. E com ele falando, impossível não se lembrar do Cidadão Goméz. :P

Re: Dubladores CH

Enviado: 04 Abr 2018, 11:45
por Chambón
Cassiano é um dublador com uma personalidade bem definida. Tentar lapidar os nuances da voz dele só criaria um Gastaldi ruim.