História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Chaves, Chapolin, Programa Chespirito, além dos seriados do Kiko, do Show do Chaves e de alguns jogos, entre outras produções

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 20756
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 3917 vezes
Curtiram: 849 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Jacinto » 10 Jul 2020, 15:52

Excelente tópico :D

Avatar do usuário
apresentei a pistola ch
Membro
Membro
Mensagens: 10529
Registrado em: 10 Nov 2014, 14:39
Programa CH: Chapolin
Localização: No país
Curtiu: 1163 vezes
Curtiram: 878 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por apresentei a pistola ch » 10 Jul 2020, 15:56

Homem de Marlboro escreveu:
10 Jul 2020, 12:31
Vale lembrar que também utilizaram a M&E em "Os toureadores" e "O disco voador", então eu acho que foram os "pilotos" do lote de 90, junto com o exame de 79.
A compilação do despejo também
Esses usuários curtiram o post de apresentei a pistola ch (total: 1):
Engenheiro Pudim
Riddle Snowcraft escreveu:
06 Abr 2021, 10:19
Vamos evitar de ofender aquele imbecil gratuitamente.

Engenheiro Pudim
Moderador
Moderador
Mensagens: 4834
Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 337 vezes
Curtiram: 600 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Engenheiro Pudim » 10 Jul 2020, 16:15

Cortal Cristado escreveu:
10 Jul 2020, 15:56
Homem de Marlboro escreveu:
10 Jul 2020, 12:31
Vale lembrar que também utilizaram a M&E em "Os toureadores" e "O disco voador", então eu acho que foram os "pilotos" do lote de 90, junto com o exame de 79.
A compilação do despejo também
Sim, foi um aditivo ao que ele disse. Havia mencionado antes.

Diego@Marinho
Membro
Membro
Mensagens: 928
Registrado em: 19 Mar 2010, 19:42
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 82 vezes
Curtiram: 59 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Diego@Marinho » 10 Jul 2020, 17:26

Adicione a informação que teve alguns EPs que foram dublados em 1985.
Imagem

Lyubov Sokolova

Avatar do usuário
Hyuri Augusto
Membro
Membro
Mensagens: 10448
Registrado em: 05 Mar 2012, 19:39
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Santos
Localização: TARDIS
Curtiu: 91 vezes
Curtiram: 394 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Hyuri Augusto » 10 Jul 2020, 17:46

Parabéns pelo trabalho e pelos detalhes! Uma grande contribuição sem dúvidas não só pra quem gosta de saber mais sobre as dublagens da série como dublagens em geral.
"Fortes são aqueles que transformam em luz o que é escuridão"

► Exibir Spoiler

RHCSSCHR
Membro
Membro
Mensagens: 603
Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
Programa CH: Chaves
Curtiu: 33 vezes
Curtiram: 117 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por RHCSSCHR » 10 Jul 2020, 18:10

O 1o post foi atualizado com uma correção (Hamilton Ricardo no especial) e acréscimos (Márcia Coutinho participando na SdVC cantando uma canção; episódios dublados em 1985).

Muito obrigado pelos elogios e pela ajuda. Qualquer correção avisem aí.

Com relação à poesia cantada pela Florinda e pelo Girafales no FBV parte 4 da SdVC, acredito que o próprio Peterson (ou até a Aline Ghezzi, quem sabe) foi quem dirigiu a canção, já que o Mário Lúcio só dirigiu 4 canções, e não 5, como eu postei (aliás, vou até corrigir essa informação também). Só isso pra justificar a presença da Márcia Coutinho (devem ter aproveitado que ela cantou na Rio Sound). A dublagem da canção deve ter sido feita juntamente com a dublagem do próprio episódio. Como o Mário Lúcio só veio bem depois (e a Sarah Regina também), a dublagem das 4 canções foi feita por último, quando a dublagem SdVC pelo visto já tinha encerrado.
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo

Avatar do usuário
yokitsu
Membro
Membro
Mensagens: 46
Registrado em: 30 Mar 2020, 12:04
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians
Localização: São Paulo (SP)
Curtiu: 35 vezes
Curtiram: 6 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por yokitsu » 10 Jul 2020, 18:48

Parabéns pelo ótimo trabalho! :joia:
Certamente uma grande contribuição para aqueles que querem saber mais sobre tudo o que as obras CH passaram no período de dublagem.
Imagem

Avatar do usuário
Hyuri Augusto
Membro
Membro
Mensagens: 10448
Registrado em: 05 Mar 2012, 19:39
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Santos
Localização: TARDIS
Curtiu: 91 vezes
Curtiram: 394 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Hyuri Augusto » 10 Jul 2020, 19:20

eu fico imaginando como teria sido Hamilton Ricardo dublando Chespirito. O ator tem uma voz bem mais pro lado do Ruben ou do Edgar, acho que teria ficado no mesmo padrão do Sérgio Galvão.
"Fortes são aqueles que transformam em luz o que é escuridão"

► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Príncipe da Condessa
Membro
Membro
Mensagens: 6035
Registrado em: 18 Jan 2017, 03:05
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Nenhum
Curtiu: 108 vezes
Curtiram: 333 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Príncipe da Condessa » 10 Jul 2020, 19:25

Parabéns por tanta informação valiosa. Deve ter dado muito trabalho.
Imagem

Avatar do usuário
Chafundifórnios
Membro
Membro
Mensagens: 3749
Registrado em: 01 Abr 2014, 19:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Apodi-RN
Curtiu: 24 vezes
Curtiram: 263 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Chafundifórnios » 10 Jul 2020, 19:26

Parabéns pelo tópico!

No passado o Nelson afirmava que tudo de CH foi dublado nos anos 80, considerando que o lote de 1990 foi dublado em 1988 e 1989 então ele estava parcialmente certo.
Sobre o lote de 1984 eu tenho a impressão que o "O matador de lagartixas" e "Seu Madruga sapateiro (1973)" foram dublados com uma certa distância dos demais "episódios beta". A qualidade sonora é muito diferente (chega a ser melhor que a maioria do lote de 1984), até a dublagem dos atores é bem mais "amadora" e caricata. Sem falar nas risadas de fundo que são mixadas de forma única nesses 2 eps (comparando com o restante do lote), com apenas uma trilha sendo usada em cada momento engraçado.

Ps: Inclusive dá pra notar, usando a lógica, que o primeiro EP dublado (ou pelo menos mixado) de CH foi o do sapateiro. A trilha de risadas no primeiro bloco é uma diferente (usada também, de forma diferente, misturada com outras em "o leiteiro", "vendedor de refrescos", "o anel da bruxa" etc) e a partir do segundo bloco viram as mesmas de "o matador de lagartixas", que vão até o final do EP. Por causa dessa mudança brusca, dá pra considerar que o seguinte da fila de mixagem foi o episódio das lagartixas.
"Não há nada mais trabalhoso do que viver sem trabalhar..."
By Don Ramón "Madruga" Valdéz

Ruan Fonseca A.K.A. Chafundifórnios
-- Membro do Fórum Xávis desde abril de 2014 --

Avatar do usuário
TheGamercrafterBR
Moderador
Moderador
Mensagens: 1458
Registrado em: 11 Fev 2020, 11:55
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Nenhum
Localização: Estado do Rio de Janeiro, Brasil
Curtiu: 523 vezes
Curtiram: 116 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por TheGamercrafterBR » 10 Jul 2020, 22:23

Chafundifórnios escreveu:
10 Jul 2020, 19:26
Parabéns pelo tópico!

No passado o Nelson afirmava que tudo de CH foi dublado nos anos 80, considerando que o lote de 1990 foi dublado em 1988 e 1989 então ele estava parcialmente certo.
Sobre o lote de 1984 eu tenho a impressão que o "O matador de lagartixas" e "Seu Madruga sapateiro (1973)" foram dublados com uma certa distância dos demais "episódios beta". A qualidade sonora é muito diferente (chega a ser melhor que a maioria do lote de 1984), até a dublagem dos atores é bem mais "amadora" e caricata. Sem falar nas risadas de fundo que são mixadas de forma única nesses 2 eps (comparando com o restante do lote), com apenas uma trilha sendo usada em cada momento engraçado.

Ps: Inclusive dá pra notar, usando a lógica, que o primeiro EP dublado (ou pelo menos mixado) de CH foi o do sapateiro. A trilha de risadas no primeiro bloco é uma diferente (usada também, de forma diferente, misturada com outras em "o leiteiro", "vendedor de refrescos", "o anel da bruxa" etc) e a partir do segundo bloco viram as mesmas de "o matador de lagartixas", que vão até o final do EP. Por causa dessa mudança brusca, dá pra considerar que o seguinte da fila de mixagem foi o episódio das lagartixas.
Essa trilha de risada de "Seu Madruga sapateiro" eu chamo de "Risada Ai meu Deus", devido ter uma voz de uma mulher dizendo "Ai meu Deus" no meio das risadas.
Moderador do Fórum Chaves desde 05/11/2023

Meu canal do Youtube


Caso queiram ajudar o meu canal:


Me adicionem na Steam


Iceberg das Séries de Chespirito:


Iceberg de Dublagens Perdidas


Avatar do usuário
Gustavo Berriel
Membro
Membro
Mensagens: 251
Registrado em: 09 Mai 2009, 17:23
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Botafogo
Curtiu: 94 vezes
Curtiram: 53 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Gustavo Berriel » 10 Jul 2020, 23:08

Meu caro @RHCSSCHR
Que grande felicidade abrir o seu tópico - e que nostalgia! Parabéns pelo minucioso trabalho!!

Tenho de fazer uma observação importante: quem dublou o Sr. Barriga no programa Chespirito na Herbert Richers fui eu, não o Marcelo Torreão. Foi exatamente o mesmo elenco da segunda temporada do desenho, já com o Duda no Godines e a Beatriz Loureiro dublando a Angelines. O que estou estranhando um pouco são as datas de dublagem desse lote da Herbert e da segunda temporada do desenho. Acredito que começamos no final de 2007 (Chespirito), mas retomamos pra valer mesmo em 2008, praticamente junto com a dublagem da segunda temp. do desenho. Vou tentar verificar isso melhor, com base no que você tem e nas minhas próprias anotações remotas.

Outra questão que você levantou muito bem foi a tradução do desenho animado. Como houve mudanças de tradutores ao longo de todo o desenho, fiquei responsável por algumas temporadas - e como algumas foram divididas em partes, pode ter havido mudança no meio de temporada tb. Sei identificar qual é a minha só de assistir a um episódio. Estou lendo tudo ainda e vou analisar com calma suas informações, para ver se batem com o que tenho registrado de roteiros do desenho.

Abraço e obrigado por tantas informações valiosas para a história da dublagem!
Gustavo Berriel
twitter / instagram @gusberriel


Chaves de Novo
Twitter: @chdenovo
Instagram: @chavesdenovo

Assine o Movimento #VoltaCH - http://bit.ly/VoltaCH

Avatar do usuário
TheGamercrafterBR
Moderador
Moderador
Mensagens: 1458
Registrado em: 11 Fev 2020, 11:55
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Nenhum
Localização: Estado do Rio de Janeiro, Brasil
Curtiu: 523 vezes
Curtiram: 116 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por TheGamercrafterBR » 10 Jul 2020, 23:21

Gustavo Berriel escreveu:
10 Jul 2020, 23:08
► Exibir Spoiler
Uma dúvida, quando foram dublados os episódios de Chaves de 1988 até 1992 na Herbert Richers, algum outro episódio dos anos 80 (Chapolin, Chaveco, Chifladitos,etc...) foram dublados, e se as cópias mandadas pela Televisa em espanhol ainda estão em posse do SBT?
Moderador do Fórum Chaves desde 05/11/2023

Meu canal do Youtube


Caso queiram ajudar o meu canal:


Me adicionem na Steam


Iceberg das Séries de Chespirito:


Iceberg de Dublagens Perdidas


Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 20756
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 3917 vezes
Curtiram: 849 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Jacinto » 10 Jul 2020, 23:22

TheGamercrafterBR escreveu:
10 Jul 2020, 22:23
Chafundifórnios escreveu:
10 Jul 2020, 19:26
Parabéns pelo tópico!

No passado o Nelson afirmava que tudo de CH foi dublado nos anos 80, considerando que o lote de 1990 foi dublado em 1988 e 1989 então ele estava parcialmente certo.
Sobre o lote de 1984 eu tenho a impressão que o "O matador de lagartixas" e "Seu Madruga sapateiro (1973)" foram dublados com uma certa distância dos demais "episódios beta". A qualidade sonora é muito diferente (chega a ser melhor que a maioria do lote de 1984), até a dublagem dos atores é bem mais "amadora" e caricata. Sem falar nas risadas de fundo que são mixadas de forma única nesses 2 eps (comparando com o restante do lote), com apenas uma trilha sendo usada em cada momento engraçado.

Ps: Inclusive dá pra notar, usando a lógica, que o primeiro EP dublado (ou pelo menos mixado) de CH foi o do sapateiro. A trilha de risadas no primeiro bloco é uma diferente (usada também, de forma diferente, misturada com outras em "o leiteiro", "vendedor de refrescos", "o anel da bruxa" etc) e a partir do segundo bloco viram as mesmas de "o matador de lagartixas", que vão até o final do EP. Por causa dessa mudança brusca, dá pra considerar que o seguinte da fila de mixagem foi o episódio das lagartixas.
Essa trilha de risada de "Seu Madruga sapateiro" eu chamo de "Risada Ai meu Deus", devido ter uma voz de uma mulher dizendo "Ai meu Deus" no meio das risadas.
Hein? :blink:

Avatar do usuário
Riddle Snowcraft
Moderador
Moderador
Mensagens: 22397
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
Curtiu: 423 vezes
Curtiram: 3483 vezes

História e Cronologia das Dublagens CH no Brasil

Mensagem por Riddle Snowcraft » 10 Jul 2020, 23:25

TheGamercrafterBR escreveu:
10 Jul 2020, 23:21
Uma dúvida, quando foram dublados os episódios de Chaves de 1988 até 1992 na Herbert Richers, algum outro episódio dos anos 80 (Chapolin, Chaveco, Chifladitos,etc...) foram dublados, e se as cópias mandadas pela Televisa em espanhol ainda estão em posse do SBT?
Só vieram esquetes do Chaves na ocasião, nada de nenhum outro quadro. Inclusive os roteiros vinham com referência a uma chamada que citaria uma exibição chamada "Chaves Especial".
Esses usuários curtiram o post de Riddle Snowcraft (total: 1):
Gustavo Berriel
Imagem

Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!


Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control

Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story

Responder