Fórum Portal Vídeos Guia de Episódios Sobre



Todos os horários são GMT - 3 horas


Portal Chespirito



Criar novo tópico Responder  [ 31 mensagens ]  Ir para página Anterior  1, 2, 3
  Exibir página para impressão

Re: As dublagens pós-Maga
Autor Mensagem
MensagemEnviado: 10 Mar 2020, 12:53 
Offline
Avatar do usuário
Membro

Registrado em: 10 Nov 2014, 14:39
Mensagens: 8620
Localização: No país
Curtiu: 1196 vezes
Foi curtido: 1003 vezes
Programa CH: Chapolin
BKS - Eu praticamente não assisti nenhum episódio que não seja do Chaveco (Chómpiras é meu piru), mas pelos trechos que assisti, a dublagem é péssima. Tradução literal demais, é extremamente vergonha alheia ouvir "Marurrita" ou "Marurra". Sem contar o vacilo de não chamar todos os Maga vivos, embora os substitutos tenham ido bem. Destaque pra Sandra que ainda estava com a voz idêntica a seu trabalho na Maga. No Chaveco dá pra assistir de boas.

Gota Mágica - Como já disseram, é mágica. Conseguiu salvar boa parte dos episódios dessa fase, não que no original eles sejam ruins. Cassiano Ricardo é o destaque (o choro é livre). O cara dublando o Chapatin é simplesmente hilário. Muitos dizem que ele foi ruim no Chapolin e no Chaves, eu discordo sobre o Chapolin. O tom que ele deu pra ele foi ótimo. Sobre o Chaves eu até concordo um pouco, até hoje não consegui me acostumar. Mas ainda é melhor que o Tatá dublando com dor de barriga. No Chaveco e no Pancada, sem comentários. :reverencia:

Gabia - Chamar isso de fandub seria uma ofensa a elas. Pqp, pior dublagem de CH como já falaram aí. Parte técnica horrível, BGMs que não combinam em nada com as séries. E às vezes nem os dubladores clássicos se parecem com eles mesmos. Sem contar o maravilhoso dublador que escolheram pro Chespirito que piora a cada box. Vergonha de já ter gostado disso algum dia.

RioSound - Essa não deveria nem existir. Serviu pra que? Pra dublar meia dúzia de episódios que uma emissora medíocre escolheu a dedo quando poderia ter dublado anos antes? Sem contar que foi uma dublagem "econômica" pelos motivos que já citaram aí.

Som de Vera Cruz - Poderia ter sido muito melhor. Mas ainda é a melhor pós-Maga. Serviu pra completar as séries e é super assistível. Os dubladores carregaram o peso, já que a parte técnica às vezes não ajuda, escolheram um péssimo sonoplasta (se é que dá pra chamar ele assim). Sem contar que no começo tiveram a brilhante ideia de envelhecer a dublagem, o que felizmente foi corrigido depois.

_________________
Imagem

Chavo Arachán escreveu:
Eu sei que você está banido e que não pode ler isto, mas: eu jamais dos jamaices me casaria com você.

E, se tivesse que me casar, me caso com a Hilda, a mulher dos meus sonhos e da minha vida.

VTNC, seu flooder.


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Exibir mensagens anteriores:  Ordenar por  
Criar novo tópico Responder  [ 31 mensagens ]  Ir para página Anterior  1, 2, 3

Todos os horários são GMT - 3 horas


Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Estoque Segregado, Google Adsense [Bot] e 7 visitantes


Enviar mensagens: Proibido
Responder mensagens: Proibido
Editar mensagens: Proibido
Excluir mensagens: Proibido

Procurar por:
Ir para: