Músicas CH em português
- Mourão Brother
- Membro
- Mensagens: 646
- Registrado em: 29 Jun 2011, 22:02
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Aquele que estiver ganhando...
- Localização: Belém / PA
- Curtiu: 3 vezes
- Curtiram: 62 vezes
Re: Músicas CH em português
Só pra constar: estão levando em conta coisas como a labial? Música pra dublagem é um pé no saco para adaptar porque precisa estar muito precisa nos movimentos labiais do personagem, principalmente se for live-action.
Ator, dublador, locutor, professor e editor de som
21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!
"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier
21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!
"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier
- John Jow
- Colaborador
- Mensagens: 2164
- Registrado em: 11 Fev 2009, 12:05
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Fortaleza/CE
- Curtiu: 139 vezes
- Curtiram: 253 vezes
Re: Músicas CH em português
Pois sim... Faça o teste e qualquer dúvida me avise. A métrica que eu tô usando tem sido a mais fiel possível do original justamente por conta da dublagem.Mourão Brother escreveu:Só pra constar: estão levando em conta coisas como a labial? Música pra dublagem é um pé no saco para adaptar porque precisa estar muito precisa nos movimentos labiais do personagem, principalmente se for live-action.
Seria ótimo! Qlqr coisa se na hora vc sentir que alguma parte da música não encaixou, mando um áudio como fica ela na minha mente rsrsrsrsTrascastro escreveu:Posso aproveitar as letras pra gravar um teste?
Atualizei o primeiro post com minhas versões de Rinconcito Especial, Ánimo (do musical Títere), Torpe, Campeón e Inés González.
- Esses usuários curtiram o post de John Jow (total: 1):
- João Victor Trascastro
-
- Membro
- Mensagens: 1696
- Registrado em: 27 Mar 2012, 21:48
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Esporte Clube Bahia
- Curtiu: 46 vezes
- Curtiram: 52 vezes
Re: Músicas CH em português
Pois é, por isso tem que ser o mais fiel possível. Usando as ideias de John Jow e Churrumin, dá pra fazer um refrão bem parecido com a fonética do original:Mourão Brother escreveu:Só pra constar: estão levando em conta coisas como a labial? Música pra dublagem é um pé no saco para adaptar porque precisa estar muito precisa nos movimentos labiais do personagem, principalmente se for live-action.
Anda logo, e cata tua pataca, taca a tralha na tua mala
Não se atrasa que já tarda pra escapar
Anda logo, e cata tua pataca, entoca a cara
Teu pai tá atrás, se ataca, troca tapa até matar
- Barbano
- Administrador
- Mensagens: 43855
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 1678 vezes
- Curtiram: 3383 vezes
Re: Músicas CH em português
Aí perde toda a musicalidade. Única letra que funcionou legal para essa estrofe foi a do John Jow.
- Bugiga
- Membro
- Mensagens: 4644
- Registrado em: 06 Fev 2009, 23:33
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Inter
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 2678 vezes
- Curtiram: 991 vezes
Re: Músicas CH em português
O que explica as inúmeras piadas com bagagens, malas etc. nos seriados que ficaram sem sentido na dublagem brasileira.Ruan Fonseca escreveu:Petaca geralmente é traduzido como malas, bagagem. No entanto também tem o mesmo sentido de bunda.
Então no final das contas "Taca la petaca" pode ser traduzido como "Jogue a bagagem" ou como "Jogue a bunda / Mexa a bunda" (também conhecido como nosso querido rebolar).
Ps: Jogue no sentido de "atirar", "lançar".
Puxa! Re-Puxa! Super-Ultra-Puxa!
Fórum Chaves
Nascimento: 2009
Falecimento: 2023
- JF CH
- Membro
- Mensagens: 15961
- Registrado em: 29 Dez 2015, 14:02
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Santos
- Localização: Dourados-MS
- Curtiu: 980 vezes
- Curtiram: 901 vezes
Re: Músicas CH em português
É de quem quiser, quem vier!Churrumín escreveu:A música não é minha, a música é nossa!John Jow escreveu:(TOMEI A LIBERDADE DE PEGAR OS VERSOS QUE ESTÃO EM NEGRITO DA VERSÃO DO CHURRUMÍN POR ACHAR QUE A MÉTRICA FICA MELHOR, MAS SE ELE QUISER EU POSSO EDITAR PRA MINHA VERSÃO ANTIGA DE NOVO)
JF CH
Usuário do Fórum Chaves desde 29 de Dezembro de 2015
Campeão do De Que Episódio é Essa Foto? - Edição 2016
Usuário do Mês de Outubro/2016, Janeiro/2018, Maio/2019, Janeiro/2020 e Setembro/2020
Usuário do Fórum Chaves desde 29 de Dezembro de 2015
Campeão do De Que Episódio é Essa Foto? - Edição 2016
Usuário do Mês de Outubro/2016, Janeiro/2018, Maio/2019, Janeiro/2020 e Setembro/2020
piadaitaliano/F42 escreveu: ↑18 Abr 2021, 21:26com todo o perdão da palavra e com toda a certeza que eu serei punido, piada é a cabeça da minha piroca! porra mano, eu tive que adicionar seu nome como "pseudo" pré candidato a moderação lá no datafórum e você agora fala que é piada? o que vc tem na sua cabeça, mano?
-
- Membro
- Mensagens: 8827
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 1 vez
- Curtiram: 728 vezes
Re: Músicas CH em português
Realmente, as duas cabem na métrica, mas a do John Jow é a única que cabe no movimento labial, acredito.Barbano escreveu:Aí perde toda a musicalidade. Única letra que funcionou legal para essa estrofe foi a do John Jow.
-
- Membro
- Mensagens: 1696
- Registrado em: 27 Mar 2012, 21:48
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Esporte Clube Bahia
- Curtiu: 46 vezes
- Curtiram: 52 vezes
Re: Músicas CH em português
Na verdade é o contrário: a de John Jow ficou pior no movimento labial (é preciso cuidado com as letras B, M e P porque causam fechamento de boca), especialmente na parte do "bora" no lugar de "taca". Mas acho que entendi o que Fabão quis dizer: as outras estão muito técnicas, imṕossíveis de ser decoradas. A música original é mais simples, com repetições para cantar junto.Churrumín escreveu:Realmente, as duas cabem na métrica, mas a do John Jow é a única que cabe no movimento labial, acredito.Barbano escreveu:Aí perde toda a musicalidade. Única letra que funcionou legal para essa estrofe foi a do John Jow.
Continuando essa interessante criação coletiva, mais uma sugestão... seguindo bem o movimento labial mas ainda faltando sentido:
=======================
Nesta mesma noite eu pretendo escapar
Com você, menina que não sabe disfarçar
Seu papai não quis nos dar a autorização
Pois então pretendo te trazer a solução
Anda logo, e cata, cata, cata essa sucata, cata, cata
Que é cascata, cata, cata, pro teu pai
Anda logo, e cata, cata, cata essa sucata
Que a fuga é mais pacata, cata cata, cata cá
Não trago escadinha porque não a consegui
Pena, pule o muro pra que eu te cate aquí
A sucata é minha, que maneira de pular
Dentro da sacada eu vou ter que te buscar
(...)
- Esses usuários curtiram o post de João Neto (Eng. Camin) (total: 1):
- Zenon CH
- ViniCH
- Membro
- Mensagens: 3366
- Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: corinthians
- Curtiu: 75 vezes
- Curtiram: 342 vezes
Re: Músicas CH em português
O ideal seria manter o original. Acho "taca la petaca" tão legal...
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
- Barbano
- Administrador
- Mensagens: 43855
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 1678 vezes
- Curtiram: 3383 vezes
- IgorBorgesCH
- Membro
- Mensagens: 9234
- Registrado em: 19 Fev 2016, 22:10
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Atlético MG
- Curtiu: 824 vezes
- Curtiram: 931 vezes
Re: Músicas CH em português
Verdade. Apesar das adaptações ficarem boas, a letra original do "Taca la Petaca" é insuperável.ViniCH escreveu:O ideal seria manter o original. Acho "taca la petaca" tão legal...
- Chafundifórnios
- Membro
- Mensagens: 3757
- Registrado em: 01 Abr 2014, 19:27
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Flamengo
- Localização: Apodi-RN
- Curtiu: 24 vezes
- Curtiram: 272 vezes
Re: Músicas CH em português
Tem nenhum jeito de manter o duplo sentido do refrão não? Ou algum fator surpresa, sei lá? Só falta algo assim pra ficar perfeito.
Eu poderia dar ideia, mas realmente não me vem nada a cabeça que dê duplo sentido ao refrão.
Eu poderia dar ideia, mas realmente não me vem nada a cabeça que dê duplo sentido ao refrão.
Prefiro evitar a fadiga...
Ruan Fonseca A.K.A. Chafundifórnios
-- Membro do fórum desde abril de 2014 --
Ruan Fonseca A.K.A. Chafundifórnios
-- Membro do fórum desde abril de 2014 --
-
- Membro
- Mensagens: 1696
- Registrado em: 27 Mar 2012, 21:48
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Esporte Clube Bahia
- Curtiu: 46 vezes
- Curtiram: 52 vezes
Re: Músicas CH em português
Aqui na Bahia, "taca" é sinônimo de pênis. Mas esse duplo sentido fica muito pesado pra Chapolin. kkkkkkkRuan Fonseca escreveu:Tem nenhum jeito de manter o duplo sentido do refrão não? Ou algum fator surpresa, sei lá? Só falta algo assim pra ficar perfeito.
Eu poderia dar ideia, mas realmente não me vem nada a cabeça que dê duplo sentido ao refrão.
- Homessa
- Membro
- Mensagens: 23546
- Registrado em: 24 Mar 2014, 19:00
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Botafogo
- Localização: Rio de Janeiro-RJ
- Curtiu: 285 vezes
- Curtiram: 1978 vezes
Re: Músicas CH em português
Não se fosse dublado pela Gota Mágica.
- Esses usuários curtiram o post de Homessa (total: 2):
- Furtado • Andre Cabral
-
- Membro
- Mensagens: 1696
- Registrado em: 27 Mar 2012, 21:48
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Esporte Clube Bahia
- Curtiu: 46 vezes
- Curtiram: 52 vezes
Re: Músicas CH em português
Cassiano usaria a velha piada baiana de "você pega e me ataca" (que soa como "você pega em minha taca")...Homessa escreveu:Não se fosse dublado pela Gota Mágica.
- Esses usuários curtiram o post de João Neto (Eng. Camin) (total: 1):
- Andre Cabral