Fórum Portal Vídeos Guia de Episódios Sobre



Todos os horários são GMT - 3 horas


Portal Chespirito



Criar novo tópico Responder  [ 629 mensagens ]  Ir para página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 42  Próximo
  Exibir página para impressão

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Autor Mensagem
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 14:36 
Offline
Membro

Registrado em: 26 Jan 2012, 08:27
Mensagens: 67
Curtiu: 3 vezes
Foi curtido: 4 vezes
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Fluminense
ViniCH escreveu:
Hyuri Augusto escreveu:
Seidl não é mais o mesmo de antes no Madruga, e se vocês notarem atentamente e compararem a gábia, notem que a voz dele já está rouca, e parece que algumas vezes está caricata, forçada. Não é sempre, mas é notável que em alguns episódios você percebe isso. No passado, a naturalidade dele era maior, mas acho que por exigência do cliente, pediram pra ele tentar ser mais caricato, a aplicar seu tom mais natural e calmo.

A voz dele está bem menos grossa. É a voz de um velhinho, basicamente. Mas as pessoas envelhecem, fazer o que.

Na verdade todos estão forçados: o Carlos, o Nelson, a Cecília, a Sandra... a Marta é a que se sai melhor hoje em dia.


A Sandra Mara é top!
Até o próprio Nelson já admitiu que sua voz não alcança mais os agudos de Jovem.
A Cecília também...
O que acho é:
No seu Madruga, menos mal, por que é um senhor.
Mas no Quico, dessa vez, é um senhor dublando um jovem de 20, 30 anos...
O mesmo com a Cecília...
Acho que o Quico podia ter uma chance com outro dublador.
Desde que fosse experiente e caricato.
Já a Sandra, fica muito bem na Chiquinha.


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 14:40 
Offline
Avatar do usuário
Membro

Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
Mensagens: 3133
Curtiu: 114 vezes
Foi curtido: 402 vezes
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: corinthians
Raphael Guimarães da Silva escreveu:
ViniCH escreveu:
Hyuri Augusto escreveu:
Seidl não é mais o mesmo de antes no Madruga, e se vocês notarem atentamente e compararem a gábia, notem que a voz dele já está rouca, e parece que algumas vezes está caricata, forçada. Não é sempre, mas é notável que em alguns episódios você percebe isso. No passado, a naturalidade dele era maior, mas acho que por exigência do cliente, pediram pra ele tentar ser mais caricato, a aplicar seu tom mais natural e calmo.

A voz dele está bem menos grossa. É a voz de um velhinho, basicamente. Mas as pessoas envelhecem, fazer o que.

Na verdade todos estão forçados: o Carlos, o Nelson, a Cecília, a Sandra... a Marta é a que se sai melhor hoje em dia.


A Sandra Mara é top!
Até o próprio Nelson já admitiu que sua voz não alcança mais os agudos de Jovem.
A Cecília também...
O que acho é:
No seu Madruga, menos mal, por que é um senhor.
Mas no Quico, dessa vez, é um senhor dublando um jovem de 20, 30 anos...
O mesmo com a Cecília...
Acho que o Quico podia ter uma chance com outro dublador.
Desde que fosse experiente e caricato.
Já a Sandra, fica muito bem na Chiquinha.

Apesar da voz de todos estar diferente, eu ainda acho que todo mundo do vivo do elenco MAGA deve participar da dublagem. Nada de substituições.

_________________
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18


Imagem



Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 14:50 
Offline
Membro

Registrado em: 26 Jan 2012, 08:27
Mensagens: 67
Curtiu: 3 vezes
Foi curtido: 4 vezes
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Fluminense
O ponto é: A pessoa tem que ter traquejo de dublador, é isso que tô frisando.
Não é unicamente ter DRT e ter o timbre parecido.
Entendem?
E temos que ter a coerência de ver que mesmo os dubladores que já eram da Maga, já não se encaixam com aquilo que está no original.
Por favor pessoal, é só a minha opinião.
Acho, no mínimo coerente.
O Brasil tem muitos dubladores com gabarito!
O erro é, muitas vezes, a escolha equivocada.
Por que não pensar que pode haver um trabalho igual ou melhor que a Maga!
Temos que pensar assim.
E também não ser tão conservadores.
Digo isso como fã incondicional do trabalho da Maga! Ok?
Pra deixar claro!


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 14:57 
Offline
Avatar do usuário
Membro

Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
Mensagens: 3133
Curtiu: 114 vezes
Foi curtido: 402 vezes
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: corinthians
Raphael Guimarães da Silva escreveu:
O ponto é: A pessoa tem que ter traquejo de dublador, é isso que tô frisando.
Não é unicamente ter DRT e ter o timbre parecido.
Entendem?
E temos que ter a coerência de ver que mesmo os dubladores que já eram da Maga, já não se encaixam com aquilo que está no original.
Por favor pessoal, é só a minha opinião.
Acho, no mínimo coerente.
O Brasil tem muitos dubladores com gabarito!
O erro é, muitas vezes, a escolha equivocada.
Por que não pensar que pode haver um trabalho igual ou melhor que a Maga!
Temos que pensar assim.
E também não ser tão conservadores.
Digo isso como fã incondicional do trabalho da Maga! Ok?
Pra deixar claro!

Mas fandubber é uma porcaria mesmo, nós já tivemos uma demonstração disso na dublagem Riosound e de quebra vimos como é importante manter o máximo possível do elenco MAGA.

_________________
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18


Imagem



Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 15:05 
Offline
Avatar do usuário
Moderador

Registrado em: 03 Jan 2017, 16:22
Mensagens: 495
Curtiu: 94 vezes
Foi curtido: 162 vezes
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Corinthians
O problema maior das vozes na dublagem Gábia foi áudio estourado na captação + direção ruim + mixagem ruim. Quanto ao envelhecimento das vozes, acredito que a mais notável seja a do Seidl quando grita e a da Cecília por ser extremamente caricata (algumas vezes nos DVDs chega a dar enjoo), porém na RioSound ela se saiu bem melhor, difícil prever o resultado dos novos trabalhos, principalmente do Quico no Nelson, porém acredito que se saia melhor que qualquer possível substituto, pois as inflexões reconhecidas ao ovir são as dele, é isso que importa pro cérebro quando assistimos, a familiaridade.

_________________
"Estas mierdas de telenovelas" - MEZA, Florinda


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 15:26 
Offline
Avatar do usuário
Membro

Registrado em: 19 Jun 2010, 15:26
Mensagens: 583
Curtiu: 1 vez
Foi curtido: 9 vezes
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
A Sandra foi péssima na dublagem da Rio Sound, em compensação a Cecília ouviu as críticas e melhorou bastante.


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 15:35 
Online
Avatar do usuário
Membro

Registrado em: 05 Ago 2011, 20:35
Mensagens: 10948
Localização: Belford Roxo - RJ
Curtiu: 167 vezes
Foi curtido: 886 vezes
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Botafogo
Teste para os personagens dos dubladores vivos só deveriam ser feitos se alguns deles não quisessem participar.

_________________
Estimados vizinhos...

A equipe de moderação recebeu hoje o triste comunicado de que o nosso vizinho e usuário do Fórum Único Chespirito
Chyspiritto faleceu no último sábado, dia 16 de novembro.

Seu verdadeiro nome era Gabriel Canoas, de 34 anos, e havia se cadastrado no fórum há poucos meses.
Sua sobrinha, Marilia, comunicou o falecimento à moderação, nesta tarde.
Chyspiritto, que já se encontrava doente há alguns dias, deixou sua marca no Fórum Único Chespirito,
conquistando a amizade e admiração de todos nós.

A Equipe de Moderação do Fórum Único Chespirito lamenta profundamente o corrido,
e deseja à família de nosso companheiro muita força neste difícil momento.

Que esteja com Deus, querido Gabriel.


Moderador - Da Discussão Nasce a Luz / CH no Exterior
(05/2013 - 11/2013 e 05/2016 - 11/2016)

Moderador Global (11/2013 - 11/2014 e 11/2016 - 05/2018)
Administrador (11/2014 - 05/2016)

Usuário do mês - novembro de 2012
Vencedor do Balão do Usuário 3.0 #5 e #11
Vice-campeão do Torneio GUF - Série B (2013)
Vencedor de A Casa dos Chavesmaníacos 13 (2014)
Vencedor do Torneio GUF - Série A (2014)
Vice-campeão do Torneio GUF - Série B (2016)

Moderador do Fórum Único Chespirito (12/2012 - 03/2013)
Submaster do Vizinhança do Chaves (01/2013 - 08/2014)
Administrador do Vizinhança do Chaves (08/2014 - 12/2016)


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 15:37 
Offline
Membro

Registrado em: 26 Jan 2012, 08:27
Mensagens: 67
Curtiu: 3 vezes
Foi curtido: 4 vezes
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Fluminense
Alguém do fórum vai ter reuniões com o pessoal da Globo pra levar nossas opiniões?
Ou já tiveram?


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 15:39 
Offline
Membro

Registrado em: 26 Jan 2012, 08:27
Mensagens: 67
Curtiu: 3 vezes
Foi curtido: 4 vezes
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Fluminense
Billy Drescher escreveu:
Teste para os personagens dos dubladores vivos só deveriam ser feitos se alguns deles não quisessem participar.


Sim. Na verdade é o que queremos.
Mas que eles tomem alguns desses cuidados que falamos.


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 15:42 
Offline
Membro

Registrado em: 26 Jan 2012, 08:27
Mensagens: 67
Curtiu: 3 vezes
Foi curtido: 4 vezes
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Fluminense
Matheus_CH escreveu:
A Sandra foi péssima na dublagem da Rio Sound, em compensação a Cecília ouviu as críticas e melhorou bastante.


Pô, discordo.
Acho a Sandra excepcional para a Chiquinha!
Muito natural e criativa.


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 15:46 
Online
Avatar do usuário
Membro

Registrado em: 05 Ago 2011, 20:35
Mensagens: 10948
Localização: Belford Roxo - RJ
Curtiu: 167 vezes
Foi curtido: 886 vezes
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Botafogo
Raphael Guimarães da Silva escreveu:
Alguém do fórum vai ter reuniões com o pessoal da Globo pra levar nossas opiniões?
Ou já tiveram?
Sei que o Berriel e o Valette poderiam estar cuidando mais disso.

Mas não sei se eles já estão envolvidos nas traduções, dublagens e dubladores escolhidos.

_________________
Estimados vizinhos...

A equipe de moderação recebeu hoje o triste comunicado de que o nosso vizinho e usuário do Fórum Único Chespirito
Chyspiritto faleceu no último sábado, dia 16 de novembro.

Seu verdadeiro nome era Gabriel Canoas, de 34 anos, e havia se cadastrado no fórum há poucos meses.
Sua sobrinha, Marilia, comunicou o falecimento à moderação, nesta tarde.
Chyspiritto, que já se encontrava doente há alguns dias, deixou sua marca no Fórum Único Chespirito,
conquistando a amizade e admiração de todos nós.

A Equipe de Moderação do Fórum Único Chespirito lamenta profundamente o corrido,
e deseja à família de nosso companheiro muita força neste difícil momento.

Que esteja com Deus, querido Gabriel.


Moderador - Da Discussão Nasce a Luz / CH no Exterior
(05/2013 - 11/2013 e 05/2016 - 11/2016)

Moderador Global (11/2013 - 11/2014 e 11/2016 - 05/2018)
Administrador (11/2014 - 05/2016)

Usuário do mês - novembro de 2012
Vencedor do Balão do Usuário 3.0 #5 e #11
Vice-campeão do Torneio GUF - Série B (2013)
Vencedor de A Casa dos Chavesmaníacos 13 (2014)
Vencedor do Torneio GUF - Série A (2014)
Vice-campeão do Torneio GUF - Série B (2016)

Moderador do Fórum Único Chespirito (12/2012 - 03/2013)
Submaster do Vizinhança do Chaves (01/2013 - 08/2014)
Administrador do Vizinhança do Chaves (08/2014 - 12/2016)


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 16:09 
Offline
Avatar do usuário
Moderador

Registrado em: 06 Fev 2009, 23:33
Mensagens: 2293
Localização: Porto Alegre - RS
Curtiu: 2611 vezes
Foi curtido: 615 vezes
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Inter
Billy Drescher escreveu:
Raphael Guimarães da Silva escreveu:
Alguém do fórum vai ter reuniões com o pessoal da Globo pra levar nossas opiniões?
Ou já tiveram?
Sei que o Berriel e o Valette poderiam estar cuidando mais disso.

Mas não sei se eles já estão envolvidos nas traduções, dublagens e dubladores escolhidos.
Pra eles meterem piadinhas internas deles na dublagem, como fizeram na versão Gábia?

Não, obrigado.

_________________
Puxa! Re-Puxa! Super-Ultra-Puxa!


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 16:12 
Offline
Avatar do usuário
Membro

Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
Mensagens: 3133
Curtiu: 114 vezes
Foi curtido: 402 vezes
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: corinthians
Bugiga escreveu:
Billy Drescher escreveu:
Raphael Guimarães da Silva escreveu:
Alguém do fórum vai ter reuniões com o pessoal da Globo pra levar nossas opiniões?
Ou já tiveram?
Sei que o Berriel e o Valette poderiam estar cuidando mais disso.

Mas não sei se eles já estão envolvidos nas traduções, dublagens e dubladores escolhidos.
Pra eles meterem piadinhas internas deles na dublagem, como fizeram na versão Gábia?

Não, obrigado.

Pode citar um exemplo?

_________________
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18


Imagem



Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 16:15 
Online
Avatar do usuário
Administrador

Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
Mensagens: 41126
Localização: Porto Alegre - RS
Curtiu: 619 vezes
Foi curtido: 2540 vezes
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Grêmio
Bugiga escreveu:
Billy Drescher escreveu:
Raphael Guimarães da Silva escreveu:
Alguém do fórum vai ter reuniões com o pessoal da Globo pra levar nossas opiniões?
Ou já tiveram?
Sei que o Berriel e o Valette poderiam estar cuidando mais disso.

Mas não sei se eles já estão envolvidos nas traduções, dublagens e dubladores escolhidos.
Pra eles meterem piadinhas internas deles na dublagem, como fizeram na versão Gábia?

Não, obrigado.

Os dois estiveram envolvidos no processo da RioSound e não aconteceu absolutamente nada disso.

_________________
• Jornalista
• No meio CH desde 2003
• Um dos fundadores do Fórum Chaves. Administrador desde 2010
• Autor do livro "O Diário do Seu Madruga"
• Membro do Fã-Clube Chespirito Brasil
• Eleito pelos usuários como o melhor moderador em 2011, 2012, 2013 e 2014


Realizações no meio CH:
• Apoio na realização da etapa brasileira de América Celebra a Chespirito, em 2012
• Produção de entrevistas com Roberto Gómez Fernández, Ana de la Macorra e Ricardo de Pascual
• Entrevistei Rubén Aguirre, Edgar Vivar, Maria Antonieta de las Nieves e Carlos Villagrán
• Viabilizei a entrega da camiseta do Fórum Chaves para Chespirito
• Cobertura jornalística e de redes sociais de praticamente todos os grandes eventos e notícias CH desde 2010
• Um dos idealizadores do "Sigam-me os Bons", campanha social do Fórum e Fã-Clube
• Um dos idealizadores do Bloco Sigam-me os Bons, primeiro bloco temático CH de carnaval em São Paulo
• Apoio e participação nas turnês do Senhor Barriga, Kiko e Paty no Brasil
• Desmentido de todos os boatos envolvendo CH nos últimos anos
• Autor do furo sobre o Chaves no Multishow
• Coordenei o Projeto CH Legendado, que tornou acessível em português os inéditos de Chaves e Chapolin


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
MensagemEnviado: 15 Fev 2018, 16:38 
Offline
Avatar do usuário
Moderador

Registrado em: 06 Fev 2009, 23:33
Mensagens: 2293
Localização: Porto Alegre - RS
Curtiu: 2611 vezes
Foi curtido: 615 vezes
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Inter
ViniCH escreveu:
Bugiga escreveu:
Billy Drescher escreveu:
Raphael Guimarães da Silva escreveu:
Alguém do fórum vai ter reuniões com o pessoal da Globo pra levar nossas opiniões?
Ou já tiveram?
Sei que o Berriel e o Valette poderiam estar cuidando mais disso.

Mas não sei se eles já estão envolvidos nas traduções, dublagens e dubladores escolhidos.
Pra eles meterem piadinhas internas deles na dublagem, como fizeram na versão Gábia?

Não, obrigado.

Pode citar um exemplo?
"Tapete do Kagiva", "amigo imaginário que se chama Valette Negro"...

_________________
Puxa! Re-Puxa! Super-Ultra-Puxa!


Voltar ao topo
 Perfil  
 

Exibir mensagens anteriores:  Ordenar por  
Criar novo tópico Responder  [ 629 mensagens ]  Ir para página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ... 42  Próximo

Todos os horários são GMT - 3 horas


Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Anderson silveira, Google [Bot], gregoryluis09, Luciano Junior e 3 visitantes


Enviar mensagens: Proibido
Responder mensagens: Proibido
Editar mensagens: Proibido
Excluir mensagens: Proibido

Procurar por:
Ir para: