Ela participou de um episódio de Chapolin.Rodrigo CH escreveu:Por que chamariam dois dubladores diferentes, para um mesmo ator? (Senhor Furtado, José Antonio Mena). E todos os episódios com Malicha, foi dublado.
A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin no BR
- ViniCH
- Membro
- Mensagens: 3366
- Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: corinthians
- Curtiu: 75 vezes
- Curtiram: 342 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
- Mourão Brother
- Membro
- Mensagens: 646
- Registrado em: 29 Jun 2011, 22:02
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Aquele que estiver ganhando...
- Localização: Belém / PA
- Curtiu: 3 vezes
- Curtiram: 62 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Antes de mais nada, é importante ressaltar: nas escolhas de elenco, é importante escalar dubladores PAULISTAS. A dublagem clássica MAGA sempre foi totalmente paulista e a mistureba de dubladores cariocas e sotaques diferentes no elenco deixa tudo mais complicado.Antonio Felipe escreveu:Pessoal, gostaria de saber da opinião de vocês sobre possíveis dubladores para outros personagens: aqueles que têm uma participação ínfima, secundária nas séries, que terão só um episódio.
São esses aqui - acrescentem algum se tiver esquecido:
Chaves
Dona Edwiges em O Festival da Boa Vizinhança (1973)
Senhor Furtado em O Ladrão da Vila (1974)
Chapolin
José Antonio Mena em A fronteira/Um passageiro encrenqueiro/Os fantasmas (1973)
José Luis Amaro em Fila e fichas do hospital/Duas vezes Chapolin (1973)
Rocío em Quando os brinquedos voam (1973)
Maria Luisa Alcalá em De Chapolin, poeta e louco, todo mundo tem um pouco (1974)
Luiz Manoel e transmissão do rádio em Os Três Suspeitos (1979)
Topo Gigio e Cesar Bono em O Beijinho de Boa Noite (1979)
Obs: isso não é um questionamento oficial, é mais para saber a opinião de vocês e levar isso à frente caso seja solicitado. Ainda não há nada nesse sentido, por enquanto.
Algumas ressalvas:
- Creio que NUNCA se deve reaproveitar dubladores clássicos CH em pontas, como vi em alguns elencos postados aqui (Nelson Machado, Cecília Lemes, etc...). Isso traz uma redução considerável nos elencos e é uma enorme associação ouvir, por exemplo, um "ator desconhecido" com a voz do Quico ou uma "atriz que não sei qual é" com a voz da Chiquinha.
- José Antonio Mena: Ele já apareceu em "Arruaceiros", do Chapolin, então seria interessante manter o dublador desse episódio tanto no Seu Furtado quanto no episódio de Chapolin que ainda falta. Porém eu não consegui reconhecer quem é. Caso alguém saiba, favor se pronunciar.
EDIT: Nome do dublador: EUDES CARVALHO
Para mim, os elencos seriam:
CHAVES
Dona Edwiges em O Festival da Boa Vizinhança (1973): Gessy Fonseca (primeira opção) ou Gilmara Sanches
Senhor Furtado em O Ladrão da Vila (1974): Eudes Carvalho (primeira opção), Alfredo Rollo ou Luiz Carlos de Moraes (apesar de não curtir a ideia de escalar a voz de um ator em outro ator só por causa do personagem - erro gravíssimo da MAGA na Patty, por exemplo).
CHAPOLIN
José Antonio Mena em A fronteira/Um passageiro encrenqueiro/Os fantasmas (1973): Eudes Carvalho (primeira opção) ou [/b]Alfredo Rollo
José Luis Amaro em Fila e fichas do hospital/Duas vezes Chapolin (1973): Thiago Zambrano
Rocío em Quando os brinquedos voam (1973): Flora Paulita
Maria Luisa Alcalá em De Chapolin, poeta e louco, todo mundo tem um pouco (1974): Luciana Baroli
Ricardo de Pascual em O Cofre do Pirata (1976) e Branca de Neve e os Sete Tchuim Tchuim Tchum Claim - Parte 3 (1978): Luiz Carlos de Moraes
Luiz Manoel e transmissão do rádio em Os Três Suspeitos (1979): Orlando Viggiani e Carlos Campanile
Topo Gigio e Cesar Bono em O Beijinho de Boa Noite (1979): Cassiano Ricardo e Francisco Brêtas
Editado pela última vez por Mourão Brother em 18 Fev 2018, 15:13, em um total de 2 vezes.
Ator, dublador, locutor, professor e editor de som
21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!
"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier
21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!
"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22420
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 423 vezes
- Curtiram: 3494 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Rollo de Furtado ia ser muito bom.
E mesmo eu acreditando que o Luiz Carlos de Moraes possa fazer um Mena ótimo, realmente, que seja por combinar após um teste, não por ele ter feito outro Furtado de outro ator antes.
E mesmo eu acreditando que o Luiz Carlos de Moraes possa fazer um Mena ótimo, realmente, que seja por combinar após um teste, não por ele ter feito outro Furtado de outro ator antes.
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- Mourão Brother
- Membro
- Mensagens: 646
- Registrado em: 29 Jun 2011, 22:02
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Aquele que estiver ganhando...
- Localização: Belém / PA
- Curtiu: 3 vezes
- Curtiram: 62 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
EXATAMENTE. Além disso, a voz do Luiz Carlos de Moraes está bem mais pesada hoje em dia e, em um ator jovem como o Mena, ficaria muito estranho. Acho que o Alfredo Rollo faria um trabalho bem interessante.Rebecca R. Snowcraft escreveu:Rollo de Furtado ia ser muito bom.
E mesmo eu acreditando que o Luiz Carlos de Moraes possa fazer um Mena ótimo, realmente, que seja por combinar após um teste, não por ele ter feito outro Furtado de outro ator antes.
Ator, dublador, locutor, professor e editor de som
21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!
"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier
21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!
"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier
- matheus153854
- Membro
- Mensagens: 2073
- Registrado em: 26 Set 2012, 16:43
- Programa CH: Chespirito
- Localização: São Paulo
- Curtiu: 188 vezes
- Curtiram: 109 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Tem também a Patrícia Castro que apareceu na versão de 1979 da Cleópatra, para ela eu sugeria a Luciana Baroli.
-
- Membro
- Mensagens: 8831
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 1 vez
- Curtiram: 731 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Oficializando:
CHAVES:
Janet Arceo em "O Festival Da Boa Vizinhança" (1973)
José Antonio Mena em "O Ladrão" (1974)
Ricardo de Pascual em "A Venda Da Vila - Parte 2" (1976)
Ana Lilian de la Macorra em "Vai graxa? - Parte 1" (1979)
Abraham Stavans em "Vamos ao parque? - Parte 1" (1979)
CHAPOLIN:
José Antonio Mena em "A Fronteira / Um Passageiro Encrenqueiro / Os Fantasmas" (1973)
José Luis Amaro em "Fila E Fichas Do Hospital / Duas Vezes Chapolin" (1973)
Rocío em "Quando Os Brinquedos Voam" (1973)
Maria Luisa Alcalá em "De Chapolin, Poeta E Louco, Todo Mundo Tem Um Pouco" (1974)
Eugenia da Silva em "O Anel Da Bruxa" (1974)
Yula Pozo em "A Fantástica História De Sansão" (1976)
Ricardo de Pascual em "Um Defunto Bastante Morto" (1976), "O Cofre Do Pirata" (1976) e "Branca De Neve E Os Sete Tchuim Tchuim Tchum Claim - Parte 3" (1978)
Patricia Castro em "A História De Cleópatra" (1979)
César Bono e Topo Gigio em "O Beijinho De Boa Noite (1979)
Papagaio e Locutor de Rádio em "Os Três Suspeitos" (1979)
CHAVES:
Janet Arceo em "O Festival Da Boa Vizinhança" (1973)
José Antonio Mena em "O Ladrão" (1974)
Ricardo de Pascual em "A Venda Da Vila - Parte 2" (1976)
Ana Lilian de la Macorra em "Vai graxa? - Parte 1" (1979)
Abraham Stavans em "Vamos ao parque? - Parte 1" (1979)
CHAPOLIN:
José Antonio Mena em "A Fronteira / Um Passageiro Encrenqueiro / Os Fantasmas" (1973)
José Luis Amaro em "Fila E Fichas Do Hospital / Duas Vezes Chapolin" (1973)
Rocío em "Quando Os Brinquedos Voam" (1973)
Maria Luisa Alcalá em "De Chapolin, Poeta E Louco, Todo Mundo Tem Um Pouco" (1974)
Eugenia da Silva em "O Anel Da Bruxa" (1974)
Yula Pozo em "A Fantástica História De Sansão" (1976)
Ricardo de Pascual em "Um Defunto Bastante Morto" (1976), "O Cofre Do Pirata" (1976) e "Branca De Neve E Os Sete Tchuim Tchuim Tchum Claim - Parte 3" (1978)
Patricia Castro em "A História De Cleópatra" (1979)
César Bono e Topo Gigio em "O Beijinho De Boa Noite (1979)
Papagaio e Locutor de Rádio em "Os Três Suspeitos" (1979)
Editado pela última vez por Polegar em 18 Fev 2018, 10:40, em um total de 1 vez.
-
- Membro
- Mensagens: 8831
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 1 vez
- Curtiram: 731 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Agora, minhas opiniões.
Para Chaves:
Para Chapolin:
Percebam que eu não citei José Antonio Mena. É que ele já foi dublado pela MAGA em diversas ocasiões. Em "Arruaceiros / Jantar Executivo 2 / Os Prisioneiros", "Domingo No Parque / O Garçom / Confusão No Celeiro" e "Aventuras Em Vênus". Resta achar quem dublou ele em qualquer desses episódios e trazer de volta nos dois que faltam (principalmente no ladrão, papel muito importante).
Para Chaves:
- Beterraba
- Membro
- Mensagens: 8280
- Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Caieiras - SP
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 243 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
no do celeiro ele foi dublado pelo Felipe GrinnanChurrumín escreveu:Agora, minhas opiniões.
Para Chaves:
Para Chapolin:
Percebam que eu não citei José Antonio Mena. É que ele já foi dublado pela MAGA em diversas ocasiões. Em "Arruaceiros / Jantar Executivo 2 / Os Prisioneiros", "Domingo No Parque / O Garçom / Confusão No Celeiro" e "Aventuras Em Vênus". Resta achar quem dublou ele em qualquer desses episódios e trazer de volta nos dois que faltam (principalmente no ladrão, papel muito importante).
Usuário do Mês de Março de 2018
- Mourão Brother
- Membro
- Mensagens: 646
- Registrado em: 29 Jun 2011, 22:02
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Aquele que estiver ganhando...
- Localização: Belém / PA
- Curtiu: 3 vezes
- Curtiram: 62 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Não gosto disso de reaproveitar vozes consagradas da MAGA em personagens pequenos. A Cecília só dublou a Patty e a Malicha porque ainda não fazia parte do cast de vozes principais. Nessas novas dublagens, defendo que ambas as "chiquinhas" devem estar no elenco, assim como foi feito na Rio Sound. Não acho legal dividir dois dubladores para o mesmo ator, porém aí vejo uma certa necessidade por dois quesitos:Churrumín escreveu:Rocío - Sandra Mara Azevedo ou Cecília Lemes (dependendo de quem for dublar a Chiquinha)
Maria Luisa Alcalá - Cecília Lemes (já dublou Maria)
- Elenco MAGA: Querendo ou não, ambas participaram das dublagens clássicas e ambas estão aptas para o papel e seria ótimo, no fim de tudo, elas terminarem as dublagens com os demais.
- Compatibilidade de temporadas: por mais estranho que pareça (e não sei se isso é uma opinião geral), mas as duas parecem combinar com a Chiquinha em diferentes temporadas. Por exemplo: A Sandra parece-me mais característica de episódios das fases 1973 e 1979 enquanto a Cecília está mais carimbada em momentos das fases de 1976 e 1977. Em Chapolin, sempre visualizo as personagens da Maria com a voz da Cecília Lemes (creio porque houveram muito mais episódios com a voz dela). Imagino que essa foi a mesma linha de pensamento da RioSound e os responsáveis pela escolha de elencos, então vejo que a mesma logística pode e deve ser empregada nessas últimas gravações das séries CH.
Se, por ventura, ainda assim optarem por usar apenas uma das dubladoras para a Maria Antonieta, que então não se use a "que sobrou" para gravar MAIS NADA referente a CH nessas gravações, pois aí vira um bolo de vozes clássicas. Eu mesmo achei estranhíssimo ouvir novamente a Cecília dublando a Patty depois de tantos anos.qqq
Ator, dublador, locutor, professor e editor de som
21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!
"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier
21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!
"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier
-
- Membro
- Mensagens: 8831
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 1 vez
- Curtiram: 731 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Ok, realmente Rocío deve ter outra dubladora. No entanto, a Cecília já emprestou a voz para a Maria Luisa Alcalá uma vez (tá certo que não era do casting principal quando fez isso) e não vejo ninguém reclamando da "Malu com voz de Chiquinha". Acho que tem muito a ver com entonação. Seria legal a Maria Luisa ter sua participação na série encerrado com quem a dublou originalmente, mesmo que tenha sido apenas uma vez. Até por ela fazer o papel de uma mulher no episódio em questão, e não de uma garotinha, o que ajuda na diferença de voz, acho que dá pra passar.
No mais, o que achou do restante da minha escalação?
Edit: assim como você, também sou a favor da divisão entre Sandra e Cecília.
No mais, o que achou do restante da minha escalação?
Edit: assim como você, também sou a favor da divisão entre Sandra e Cecília.
-
- Membro
- Mensagens: 144
- Registrado em: 17 Dez 2011, 16:13
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 9 vezes
- Curtiram: 4 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Comassim? Esse episódio tem dublagem Maga!Churrumín escreveu:Oficializando:
CHAVES:
Janet Arceo em "O Festival Da Boa Vizinhança" (1973)
José Antonio Mena em "O Ladrão" (1974)
Ricardo de Pascual em "A Venda Da Vila - Parte 1" (1976)
Ana Lilian de la Macorra em "Vai graxa? - Parte 1" (1979)
Abraham Stavans em "Vamos ao parque? - Parte 1" (1979)
CHAPOLIN:
José Antonio Mena em "A Fronteira / Um Passageiro Encrenqueiro / Os Fantasmas" (1973)
José Luis Amaro em "Fila E Fichas Do Hospital / Duas Vezes Chapolin" (1973)
Rocío em "Quando Os Brinquedos Voam" (1973)
Maria Luisa Alcalá em "De Chapolin, Poeta E Louco, Todo Mundo Tem Um Pouco" (1974)
Eugenia da Silva em "O Anel Da Bruxa" (1974)
Yula Pozo em "A Fantástica História De Sansão" (1976)
Ricardo de Pascual em "Um Defunto Bastante Morto" (1976), "O Cofre Do Pirata" (1976) e "Branca De Neve E Os Sete Tchuim Tchuim Tchum Claim - Parte 3" (1978)
Patricia Castro em "A História De Cleópatra" (1979)
César Bono e Topo Gigio em "O Beijinho De Boa Noite (1979)
Papagaio e Locutor de Rádio em "Os Três Suspeitos" (1979)
Quem participa desse episódio, no terceiro quadro, é Edgar Wald.Churrumín escreveu:Agora, minhas opiniões.
Para Chaves:
Para Chapolin:
Percebam que eu não citei José Antonio Mena. É que ele já foi dublado pela MAGA em diversas ocasiões. Em "Arruaceiros / Jantar Executivo 2 / Os Prisioneiros", "Domingo No Parque / O Garçom / Confusão No Celeiro" e "Aventuras Em Vênus". Resta achar quem dublou ele em qualquer desses episódios e trazer de volta nos dois que faltam (principalmente no ladrão, papel muito importante).
Editado pela última vez por Fasperito em 18 Fev 2018, 02:15, em um total de 1 vez.
-
- Membro
- Mensagens: 8831
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 1 vez
- Curtiram: 731 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Na ListaCH consta como José Antonio Mena.Fasperito escreveu:Comassim? Esse episódio tem dublagem Maga!Churrumín escreveu:Oficializando:
CHAVES:
Janet Arceo em "O Festival Da Boa Vizinhança" (1973)
José Antonio Mena em "O Ladrão" (1974)
Ricardo de Pascual em "A Venda Da Vila - Parte 1" (1976)
Ana Lilian de la Macorra em "Vai graxa? - Parte 1" (1979)
Abraham Stavans em "Vamos ao parque? - Parte 1" (1979)
CHAPOLIN:
José Antonio Mena em "A Fronteira / Um Passageiro Encrenqueiro / Os Fantasmas" (1973)
José Luis Amaro em "Fila E Fichas Do Hospital / Duas Vezes Chapolin" (1973)
Rocío em "Quando Os Brinquedos Voam" (1973)
Maria Luisa Alcalá em "De Chapolin, Poeta E Louco, Todo Mundo Tem Um Pouco" (1974)
Eugenia da Silva em "O Anel Da Bruxa" (1974)
Yula Pozo em "A Fantástica História De Sansão" (1976)
Ricardo de Pascual em "Um Defunto Bastante Morto" (1976), "O Cofre Do Pirata" (1976) e "Branca De Neve E Os Sete Tchuim Tchuim Tchum Claim - Parte 3" (1978)
Patricia Castro em "A História De Cleópatra" (1979)
César Bono e Topo Gigio em "O Beijinho De Boa Noite (1979)
Papagaio e Locutor de Rádio em "Os Três Suspeitos" (1979)
Um erro qualquer um comete... Digo, quis colocar a Parte 2!
Quem participa desse episódio, no terceiro quadro, é Edgar Wald.Churrumín escreveu:Agora, minhas opiniões.
Para Chaves:
Para Chapolin:
Percebam que eu não citei José Antonio Mena. É que ele já foi dublado pela MAGA em diversas ocasiões. Em "Arruaceiros / Jantar Executivo 2 / Os Prisioneiros", "Domingo No Parque / O Garçom / Confusão No Celeiro" e "Aventuras Em Vênus". Resta achar quem dublou ele em qualquer desses episódios e trazer de volta nos dois que faltam (principalmente no ladrão, papel muito importante).
- apresentei a pistola ch
- Membro
- Mensagens: 10553
- Registrado em: 10 Nov 2014, 14:39
- Programa CH: Chapolin
- Localização: No país
- Curtiu: 1166 vezes
- Curtiram: 887 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
De onde tiraram que o Mena é quem participa de "A fronteira"? Dá pra ver claramente que é o Edgar Wald.
Riddle Snowcraft escreveu: ↑06 Abr 2021, 10:19Vamos evitar de ofender aquele imbecil gratuitamente.
- Beterraba
- Membro
- Mensagens: 8280
- Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Caieiras - SP
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 243 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Em fim, podiam reaproveitar o Felipe Grinnan em um destes atores ai, a voz dele ainda é leve e jovial encaixaria bem...
Usuário do Mês de Março de 2018
- Helder CH
- Membro
- Mensagens: 783
- Registrado em: 29 Jan 2012, 14:02
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corinthians
- Curtiu: 41 vezes
- Curtiram: 71 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Noeli vive nos Estados Unidos e abandonou a dublagem há muitos anos.Churrumín escreveu:Para Chaves:
Ana Lilian de la Macorra - Noeli Santisteban (já dublou Ana)
Nos outros dois não faço a mínima ideia de quem o dublou, mas em "Arruaceiros / Jantar Executivo 2 / Os Prisioneiros" foi o dublador Eudes Carvalho. Ele ainda está na ativa.Churrumín escreveu:Para Chapolin:
Percebam que eu não citei José Antonio Mena. É que ele já foi dublado pela MAGA em diversas ocasiões. Em "Arruaceiros / Jantar Executivo 2 / Os Prisioneiros", "Domingo No Parque / O Garçom / Confusão No Celeiro" e "Aventuras Em Vênus". Resta achar quem dublou ele em qualquer desses episódios e trazer de volta nos dois que faltam (principalmente no ladrão, papel muito importante).