A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin no BR
- Andre Cabral
- Membro
- Mensagens: 1996
- Registrado em: 04 Mai 2017, 23:34
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
- Localização: Rio de Janeiro
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 223 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
O maior desafio pra quem escalou o cast de dubladores é encontrar uma voz para o Ruben Aguirre, já que tanto a voz do Osmiro quanto a do Potiguara são difíceis de serem imitadas ou ter outros dubladores com vozes parecidas.
Salve et vale
- John Jow
- Colaborador
- Mensagens: 2165
- Registrado em: 11 Fev 2009, 12:05
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Fortaleza/CE
- Curtiu: 139 vezes
- Curtiram: 253 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Foi o que eu pensei também!
Voz pra Chespirito a gente até espera sempre um diferente... Mas essa é a primeira vez que não teremos Osmiro.. então prevejo dificuldades
Voz pra Chespirito a gente até espera sempre um diferente... Mas essa é a primeira vez que não teremos Osmiro.. então prevejo dificuldades
-
- Membro
- Mensagens: 976
- Registrado em: 07 Fev 2014, 17:37
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Internacional
- Localização: São Leopoldo - RS
- Curtiu: 91 vezes
- Curtiram: 78 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Não exatamente a primeira, Chespirito na BKS não teve Osmiro.John Jow escreveu:Foi o que eu pensei também!
Voz pra Chespirito a gente até espera sempre um diferente... Mas essa é a primeira vez que não teremos Osmiro.. então prevejo dificuldades
- John Jow
- Colaborador
- Mensagens: 2165
- Registrado em: 11 Fev 2009, 12:05
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Fortaleza/CE
- Curtiu: 139 vezes
- Curtiram: 253 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Primeiro que bks nem gente é... Kkkkkkk
Brincando kkkk
Mas a vdd é que eu nunca contei com a dublagem da bks!
Brincando kkkk
Mas a vdd é que eu nunca contei com a dublagem da bks!
- Mourão Brother
- Membro
- Mensagens: 646
- Registrado em: 29 Jun 2011, 22:02
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Aquele que estiver ganhando...
- Localização: Belém / PA
- Curtiu: 3 vezes
- Curtiram: 62 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
E quem conta com a dublagem da BKS? Kkkkkkkk
Na boa, eu não vivi na época das exibições na CNT, mas já vi alguns episódios com a dublagem deles e... bah, tá explicado o porque do cancelamento. E não é nem só pela falta de vozes clássicas, mas também das escalações e interpretações muito "técnicas", sem toda a naturalidade que os dubladores clássicos davam aos personagens.
Na boa, eu não vivi na época das exibições na CNT, mas já vi alguns episódios com a dublagem deles e... bah, tá explicado o porque do cancelamento. E não é nem só pela falta de vozes clássicas, mas também das escalações e interpretações muito "técnicas", sem toda a naturalidade que os dubladores clássicos davam aos personagens.
Ator, dublador, locutor, professor e editor de som
21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!
"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier
21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!
"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier
-
- Membro
- Mensagens: 4799
- Registrado em: 20 Abr 2016, 16:14
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 501 vezes
- Curtiram: 532 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
A vantagem da BKS foi ter a Sandra pra dublar a Maria. Muito melhor que a Cecilia.
- Beterraba
- Membro
- Mensagens: 8280
- Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Caieiras - SP
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 243 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
e o Eleu salvador no Raul também foi muito bemGordon Botijão escreveu:A vantagem da BKS foi ter a Sandra pra dublar a Maria. Muito melhor que a Cecilia.
Usuário do Mês de Março de 2018
-
- Membro
- Mensagens: 728
- Registrado em: 19 Jun 2010, 15:26
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Flamengo
- Curtiu: 3 vezes
- Curtiram: 34 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Na Maria Antonieta de "cara limpa" eu acho a Cecília muito melhor.
-
- Membro
- Mensagens: 4799
- Registrado em: 20 Abr 2016, 16:14
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 501 vezes
- Curtiram: 532 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Não é que eu ache ela ruim, é que agora a voz dela parece "forçada". Sei lá, ela parece que tá com a voz da Mônica.
- Andre Cabral
- Membro
- Mensagens: 1996
- Registrado em: 04 Mai 2017, 23:34
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
- Localização: Rio de Janeiro
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 223 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Depende da dublagem, na RioSound foi Ok, na Gábia e na Gota foi horrível sobretudo na Chiquinha.Gordon Botijão escreveu:Não é que eu ache ela ruim, é que agora a voz dela parece "forçada". Sei lá, ela parece que tá com a voz da Mônica.
Salve et vale
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22420
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 423 vezes
- Curtiram: 3494 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
A Cecilia dublando hoje parece o LittleKuriboh fazendo o Marik
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- Mourão Brother
- Membro
- Mensagens: 646
- Registrado em: 29 Jun 2011, 22:02
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Aquele que estiver ganhando...
- Localização: Belém / PA
- Curtiu: 3 vezes
- Curtiram: 62 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Não falem mal da Cecília, poxa... gente tão doce e boa.
A voz muda com o tempo. Paciência. É só ouvir a Maria Antonieta fazendo a Chiquinha hoje que... bem, é quase uma vergonha alheia. Piiiiior ainda é ouvir a voz dela na dublagem em espanhol de Detona Ralph... No páreo, se comparar assim, a Cecília tá infinitamente melhor vocalmente em termos de tempo do que a própria atriz original.
Eu vejo que, para as novas dublagens, a Cecília deve ser mantida, pois ela já é a dubladora OFICIAL a muitos anos. Claro que temos a Sandra e também defendo que ela precisa estar no elenco, até como uma forma de encerrar esse ciclo de dublagens com as duas atrizes de voz que contribuíram com o sucesso das séries no Brasil. É uma forma de manter qualidade, respeito a ambas, e ainda homenagear o árduo trabalho que todos tiveram na execução das versões em português.
Espero que o Multishow veja tudo por esse lado e tome a decisão correta.
A voz muda com o tempo. Paciência. É só ouvir a Maria Antonieta fazendo a Chiquinha hoje que... bem, é quase uma vergonha alheia. Piiiiior ainda é ouvir a voz dela na dublagem em espanhol de Detona Ralph... No páreo, se comparar assim, a Cecília tá infinitamente melhor vocalmente em termos de tempo do que a própria atriz original.
Eu vejo que, para as novas dublagens, a Cecília deve ser mantida, pois ela já é a dubladora OFICIAL a muitos anos. Claro que temos a Sandra e também defendo que ela precisa estar no elenco, até como uma forma de encerrar esse ciclo de dublagens com as duas atrizes de voz que contribuíram com o sucesso das séries no Brasil. É uma forma de manter qualidade, respeito a ambas, e ainda homenagear o árduo trabalho que todos tiveram na execução das versões em português.
Espero que o Multishow veja tudo por esse lado e tome a decisão correta.
Ator, dublador, locutor, professor e editor de som
21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!
"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier
21 de Maio de 2018:
O Dia em que Chaves e Chapolin estrearam no Brasil!
"Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!"
- Evilásio Xavier
- vfolly
- Membro
- Mensagens: 190
- Registrado em: 16 Mai 2010, 22:32
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Fluminense
- Localização: Bom Jardim - RJ
- Curtiu: 2 vezes
- Curtiram: 10 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Eu acho... Que uma poderia fazer a Chiquinha, e outra a Dona Neves e as participações de Ma. Antonieta no Chapolin, pronto, as duas trabalham e não fazem salada de voz da personagem Chiquinha dentro do Chaves.
" As pessoas boas devem amar seus inimigos"
(Meu Sadruga, digo, Seu Madruga)
(Meu Sadruga, digo, Seu Madruga)
- Andre Cabral
- Membro
- Mensagens: 1996
- Registrado em: 04 Mai 2017, 23:34
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
- Localização: Rio de Janeiro
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 223 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Ambas são oficiais e mudaram suas vozes depois de 30 anos. Como o parâmetro deles é com base na MAGA não tem como chamar apenas uma, agora, se fosse uma dublagem nova sem qualquer relação com os trabalhos anteriores se chamassem a Anitta, a Ludmilla ou o Pablo Vittar pra dublar não teríamos o que reclamar.Mourão Brother escreveu:Não falem mal da Cecília, poxa... gente tão doce e boa.
A voz muda com o tempo. Paciência. É só ouvir a Maria Antonieta fazendo a Chiquinha hoje que... bem, é quase uma vergonha alheia. Piiiiior ainda é ouvir a voz dela na dublagem em espanhol de Detona Ralph... No páreo, se comparar assim, a Cecília tá infinitamente melhor vocalmente em termos de tempo do que a própria atriz original.
Eu vejo que, para as novas dublagens, a Cecília deve ser mantida, pois ela já é a dubladora OFICIAL a muitos anos. Claro que temos a Sandra e também defendo que ela precisa estar no elenco, até como uma forma de encerrar esse ciclo de dublagens com as duas atrizes de voz que contribuíram com o sucesso das séries no Brasil. É uma forma de manter qualidade, respeito a ambas, e ainda homenagear o árduo trabalho que todos tiveram na execução das versões em português.
Espero que o Multishow veja tudo por esse lado e tome a decisão correta.
Salve et vale
- ViniCH
- Membro
- Mensagens: 3366
- Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: corinthians
- Curtiu: 75 vezes
- Curtiram: 342 vezes
Re: A dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin n
Que comparação esdrúxula.Andre Cabral escreveu:Ambas são oficiais e mudaram suas vozes depois de 30 anos. Como o parâmetro deles é com base na MAGA não tem como chamar apenas uma, agora, se fosse uma dublagem nova sem qualquer relação com os trabalhos anteriores se chamassem a Anitta, a Ludmilla ou o Pablo Vittar pra dublar não teríamos o que reclamar.Mourão Brother escreveu:Não falem mal da Cecília, poxa... gente tão doce e boa.
A voz muda com o tempo. Paciência. É só ouvir a Maria Antonieta fazendo a Chiquinha hoje que... bem, é quase uma vergonha alheia. Piiiiior ainda é ouvir a voz dela na dublagem em espanhol de Detona Ralph... No páreo, se comparar assim, a Cecília tá infinitamente melhor vocalmente em termos de tempo do que a própria atriz original.
Eu vejo que, para as novas dublagens, a Cecília deve ser mantida, pois ela já é a dubladora OFICIAL a muitos anos. Claro que temos a Sandra e também defendo que ela precisa estar no elenco, até como uma forma de encerrar esse ciclo de dublagens com as duas atrizes de voz que contribuíram com o sucesso das séries no Brasil. É uma forma de manter qualidade, respeito a ambas, e ainda homenagear o árduo trabalho que todos tiveram na execução das versões em português.
Espero que o Multishow veja tudo por esse lado e tome a decisão correta.
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18