Página 2 de 5

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 09:36
por André A.C.S
André A.C.S escreveu:
JoãoB escreveu:
Fly escreveu:no primeiro DVD de Chespirito, o Mario Vilela dublou algumas falas do Edgar Vivar como Botijão, antes de morrer, e isto não foi liberado nem como extra.
Eu também acho que essa dublagem do Vilela poderia ter vindo como extra no DVD. Mas ela foi salva e mostrada anos depois. Aqui o vídeo dela:


Fly escreveu: Desenho / Ano 1
Na época da dublagem da primeira temporada soube (e fiz uma matéria pro OhaYO!) de uma dublagem perdida do episódio das novas vizinhas na primeira temporada. Rita Almeida (Minu de Cavaleiros do Zodíaco) chegou a dublar a Paty, que depois teve o episódio redublado pela Leda Figueiró.
E o SBT também dublou o especial de lançamento do desenho, em 2006, em que a Televisa colocou o Chespirito para contracenar com o Chaves animado. Esse especial aqui:



E mesmo tendo dublado, o SBT não exibiu esse especial quando o desenho estreou aqui no Brasil em 2007. O SBT apenas mostrou algumas partes desse especial em 2012, no Programa do Ratinho:



Será que algum dia eles vão exibir o especial completo?
Fly escreveu:Dublagem de 2007 / SBT
Em 2007 o elenco do desenho (ainda com Alexandre Marconato, mas sem Helena Samara), junto com a Cecilia Lemes, redublaram os quadros do Chaves do programa Chespirito exibidos originalmente entre 1990 e 1992. Foi dublado nos estúdios Álamo e Herbert Richars.
Eu achava que esses episódios poderiam ter sido exibidos agora no Clube do Chaves, mas o SBT sabe acabar com as nossas expectativas. <_<
Quando esses episódios começaram a ser redublados, o Marconatto ainda era o dublador do Godinez, mas quando ele saiu da dublagem do desenho em 2008 a mudança também valeu para esses episódios redublados. Por isso acho que também deve ter alguns desses episódios com dublagem do Duda Espinoza. Aqui a notícia da época: http://www2.uol.com.br/ohayo/v4.0/TV/ch ... agem.shtml
Esta dublagem do Botijão é montagem. Já diz na descrição...
Só a dublagem da Marta Volpiani não é.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 10:21
por Hyuri Augusto
Sim, a voz da Marta é a única no dialogo que foi tirada diretamente do DVD. Já a do Mário foi tirada de um vídeo que gravaram dele no estúdio.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 11:41
por JoãoB
André A.C.S escreveu: Esta dublagem do Botijão é montagem. Já diz na descrição...
Só a dublagem da Marta Volpiani não é.
Não, você está enganado. Só o que o vídeo tem de montagem são as músicas da Maga. Mas a dublagem, tanto da Marta como a do Vilela, são eles mesmos. E essa foi a última dublagem do Vilela, pouco antes dele morrer.

Abaixo tem outro vídeo onde mostra a última dublagem do Vilela e é o mesmo vídeo, só não tem as músicas da Maga (porque elas foram montadas no primeiro vídeo que eu postei). Esse vídeo abaixo é de uma homenagem ao Marcelo Gastaldi, à Helena Samara e ao Mário Vilela, a dublagem do Vilela aparece dos 3:24 aos 5:17:


Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 12:35
por apresentei a pistola ch
Em tão pouco tempo que estou no meio CH eu já tô por aqui com essa emissora de merda. O que custa soltar esses episódios pra eles ficarem livres de nós de uma vez, e nós deles. Pra quê ficar guardando uma coisa que já devia estar no ar há pelo menos 30 anos. Ao invés de ficarem nessa frescura de selecionar qual episódio é semelhante poderiam muito bem jogar tudo no ar de uma vez.

Cada vez eu perco mais as esperanças de que um dia iremos ver esses episódios.

Sugiro entrarem escondidos lá e pegassem todas as fitas que eu espero vocês no avião :rolleyes:

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 12:39
por IgorBorgesCH
Chilpayate escreveu:Sugiro entrarem escondidos lá e pegassem todas as fitas que eu espero vocês no avião :rolleyes:
O Lima e o Morena desapareceram por causa disso :asso:

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 12:40
por O Gordo
Imagem

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 13:18
por Fly
Mas será que todos os inéditos do Chapolin foram dublados ?

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 13:35
por Jacinto
Todos não, mas grande parte deve ter sido.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 17:07
por Diego@Marinho
Do Chaves os perdidos mundiais que o SBT tem como Revolvinho do Chaves e suas copilações, O cavaleiro das mil encrencas v1 e sabe se lá mais o que, nunca veremos.

A esperança com a Televisa distribua os semelhantes é que apareça com a dublagem MAGA Sustos na vila, O bilhete de loteria v2, Os desenhos das crianças v2, Tortinhas de merengue sem açúcar v2 e Batendo uma bolinha, até outros desconhecidos que o SBT pode ter perdido o áudio.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 21:50
por mateus oliveira
Diego@Marinho escreveu:Do Chaves os perdidos mundiais que o SBT tem como Revolvinho do Chaves e suas copilações, O cavaleiro das mil encrencas v1 e sabe se lá mais o que, nunca veremos.

A esperança com a Televisa distribua os semelhantes é que apareça com a dublagem MAGA Sustos na vila, O bilhete de loteria v2, Os desenhos das crianças v2, Tortinhas de merengue sem açúcar v2 e Batendo uma bolinha, até outros desconhecidos que o SBT pode ter perdido o áudio.
Provavelmente o episódio desconhecido que o SBT perdeu o áudio Só dos pintores amadores porquê do chefe do bando já foi exibido até na TV paga

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 22:37
por Bugiga
mateus oliveira escreveu:
Diego@Marinho escreveu:Do Chaves os perdidos mundiais que o SBT tem como Revolvinho do Chaves e suas copilações, O cavaleiro das mil encrencas v1 e sabe se lá mais o que, nunca veremos.

A esperança com a Televisa distribua os semelhantes é que apareça com a dublagem MAGA Sustos na vila, O bilhete de loteria v2, Os desenhos das crianças v2, Tortinhas de merengue sem açúcar v2 e Batendo uma bolinha, até outros desconhecidos que o SBT pode ter perdido o áudio.
Provavelmente o episódio desconhecido que o SBT perdeu o áudio Só dos pintores amadores porquê do chefe do bando já foi exibido até na TV paga
Tem também do Filme de Terror de 73, que o SBT aparentemente perdeu o áudio Maga.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 11 Jan 2017, 09:04
por John Jow
Alguém sabe quais episódios tinham nos DVDs que não foram lançados pela Amazonas?

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 11 Jan 2017, 11:58
por JoãoB
John Jow escreveu:Alguém sabe quais episódios tinham nos DVDs que não foram lançados pela Amazonas?
Nesses dois últimos Boxes, haveria em cada um dois DVDs do Chaves e um do Chespirito. DVDs do Chapolin não viriam nessas caixas. Abaixo alguns episódios que viriam nos DVDs.

Chaves:
* O Festival da Burrice (1974)
* Cuidando de Dona Florinda (1979)
* O Despejo do Grande Campeão (1974)
* A Cruz Vermelha (1974)
* O Homem das Mil Caras (1973)
* Dom Quixote (1974)
* Isto Merece um Prêmio (1974)

Chespirito:
* Juleu e Romieta – de Shakespearito parte 2 (1979)


E os títulos de cada DVD seriam:
- O Melhor da Dona Florinda
- O Melhor do Kiko
- O Melhor do Professor Girafales
- O Melhor do Seu Madruga
- O Melhor do Chespirito - A Turma do Chaves, Vol 9
- O Melhor do Chespirito - A Turma do Chaves, Vol 10

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 11 Jan 2017, 12:33
por apresentei a pistola ch
É uma pena não terem sido lançados, só assim veríamos "Cuidando de Dona Florinda" e a parte 2 de Juleu e Romieta dublados.

Mesmo sabendo que este último citado provavelmente viria cortado e que o primeiro não é tão bom quanto suas versões anteriores.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 11 Jan 2017, 12:40
por John Jow
Eh,pelo que vejo... Não foi uma grande perda... '-'