Página 255 de 338

Dúvidas CH

Enviado: 18 Jul 2020, 11:19
por Chavo Arachán
Mozer da Silva Reis escreveu:
18 Jul 2020, 10:13
Vendo o episódio do Chaves que passou hoje me lembrei de uma dúvida que eu tenho já a algum tempo:o título "Muito Azar na Sorte Grande",afinal,é da versão de 1974 ou da de 1979?È porque eu sempre achei que a versão de 74 do bilhete chamava "Dando Sorte com Muito Azar" e esse título que eu mencionei fosse da de 79.
Segundo o que consta oficialmente (guia interno do SBT), o título da versão comum de 1979 é "Dando sorte com muito azar", enquanto que o remake semelhante de 1974 é "Muito azar na sorte grande".

Portanto, fica assim:
1974: Muito azar na sorte grande
1976: ??? (quem sabe se tem Maga) / O bilhete de loteria (Som de Vera Cruz)
1979: Dando sorte com muito azar

Dúvidas CH

Enviado: 18 Jul 2020, 11:35
por JF CH
Muito Azar na Sorte Grande: 1974
Dando Sorte com Muito Azar: 1979

Dúvidas CH

Enviado: 18 Jul 2020, 12:36
por apresentei a pistola ch
Mozer da Silva Reis escreveu:
18 Jul 2020, 10:13
Vendo o episódio do Chaves que passou hoje me lembrei de uma dúvida que eu tenho já a algum tempo:o título "Muito Azar na Sorte Grande",afinal,é da versão de 1974 ou da de 1979?È porque eu sempre achei que a versão de 74 do bilhete chamava "Dando Sorte com Muito Azar" e esse título que eu mencionei fosse da de 79.
lista ch parça

Dúvidas CH

Enviado: 18 Jul 2020, 12:49
por Barbano
Nesse caso a dúvida é pertinente, pois em 2011, quando o episódio voltou, foi exibido assim pelo sbt:

Imagem

Se o sbt acertou em 2011 e errou depois disso, ou se errou em 2011 e acertou depois, nunca vamos saber. :]

Dúvidas CH

Enviado: 18 Jul 2020, 13:03
por Mozer da Silva Reis
Barbano escreveu:
18 Jul 2020, 12:49
Nesse caso a dúvida é pertinente, pois em 2011, quando o episódio voltou, foi exibido assim pelo sbt:

Imagem

Se o sbt acertou em 2011 e errou depois disso, ou se errou em 2011 e acertou depois, nunca vamos saber. :]
Foi exatamente por isso que eu perguntei.Pelo que eu tava acompanhando a versão de 79 sempre foi chamada de Muito Azar na Sorte Grande pelo SBT.Dando sorte com muito azar era a versão de 74.Obrigado pelos esclarecimentos :joinha:

Dúvidas CH

Enviado: 18 Jul 2020, 15:32
por Jacinto
O Sbt nunca disse que a versão de 74 tinha o título de "Dando sorte com muito azar", e sobre isso de 2011,pra mim foi erro do SBT, o título da versão de 79 é "Dando sorte com muito azar" mesmo, tanto que tá na Lista da Ancine e no guio interno do SBT.

Dúvidas CH

Enviado: 18 Jul 2020, 15:48
por Chavo Arachán
Por isso que são necessárias as narrações das aberturas originais Maga.

E o SBT e a Televisa fizeram questão de sumir com elas, e por isso acontecem barracos com títulos Maga.

Dúvidas CH

Enviado: 18 Jul 2020, 16:35
por Barbano
Jacinto escreveu:
18 Jul 2020, 15:32
O Sbt nunca disse que a versão de 74 tinha o título de "Dando sorte com muito azar", e sobre isso de 2011,pra mim foi erro do SBT, o título da versão de 79 é "Dando sorte com muito azar" mesmo, tanto que tá na Lista da Ancine e no guio interno do SBT.
Na lista da Ancine e no guia interno não constam o ano. E, se for por essas listas, Piquenique no Pátio seria o título de uma dublagem comum, e Um Finíssimo Tecido Made in Taubaté o título da dublagem inédita. :rolleyes2:

Dúvidas CH

Enviado: 18 Jul 2020, 17:12
por Jacinto
Barbano escreveu:
18 Jul 2020, 16:35
Jacinto escreveu:
18 Jul 2020, 15:32
O Sbt nunca disse que a versão de 74 tinha o título de "Dando sorte com muito azar", e sobre isso de 2011,pra mim foi erro do SBT, o título da versão de 79 é "Dando sorte com muito azar" mesmo, tanto que tá na Lista da Ancine e no guio interno do SBT.
Na lista da Ancine e no guia interno não constam o ano. E, se for por essas listas, Piquenique no Pátio seria o título de uma dublagem comum, e Um Finíssimo Tecido Made in Taubaté o título da dublagem inédita. :rolleyes2:
Mas pela ordem fica óbvio saber qual é a versão né? No guia do SBT o título em Espanhol do "Dando sorte com muito azar" está como "La Suerte Del Professor" então claramente é a versão de 79, não tem mistério. E esses erros assim só tinha na Lista da Ancine, que era até normal, já que o cara que cadastrava lá provavelmente era alguém da Anicne, e o SBT na hora de mandar os títulos mandavam do jeito que estavam lá, com os títulos das outras dublagens juntos.

Vinheta do SBT (2003)

Enviado: 19 Jul 2020, 23:17
por Chaveco Colorado
Gente
Eu estava aqui assistindo uns vídeos e não sei se já comentaram disso por aqui
Então, la vai:


Esse link aqui é de uma vinheta do sbt de 2003 ou 2004
Nela, logo no início, aparece um trecho de um episódio do chaves logo no início e eu não soube identificar de qual episódio se trata
Nele, aparece o chaves e o quico, que parece estar com o figurino usado em 1972. Alguém sabe identificar que episódio e esse?

Vinheta do SBT (2003)

Enviado: 19 Jul 2020, 23:20
por Billy Drescher
Beijinhos - parte 3 (1972).

Dúvidas CH

Enviado: 19 Jul 2020, 23:46
por Chaveco Colorado
Obrigado!

Dúvidas CH

Enviado: 19 Jul 2020, 23:52
por CH Versão Multishow
Chaveco Colorado escreveu:
19 Jul 2020, 23:17
Gente
Eu estava aqui assistindo uns vídeos e não sei se já comentaram disso por aqui
Então, la vai:


Esse link aqui é de uma vinheta do sbt de 2003 ou 2004
Nela, logo no início, aparece um trecho de um episódio do chaves logo no início e eu não soube identificar de qual episódio se trata
Nele, aparece o chaves e o quico, que parece estar com o figurino usado em 1972. Alguém sabe identificar que episódio e esse?
Beijinhos - parte 3 [REPRISE] (1973)

cena inicial quando o Chaves chega no Quico que está brincando com sua bola e fala que ganhou um refresco e que não ia dar pra ele.

Dúvidas CH

Enviado: 20 Jul 2020, 23:52
por RHCSSCHR
Sabemos que o Carlos Seidl é paulista e se mudou pro Rio em 1985, depois do término do lote de 84, e lá morou e fez uma vasta carreira na dublagem até 2015, mais ou menos, quando voltou pra São Paulo e dubla lá desde então.

Pois bem, uma coisa que fiquei em dúvida: o que fez com que o Seidl fosse mantido no Ramón Valdés nos lotes de 88 em diante? Digo, porque é comum na dublagem que, quando alguém se muda pra outra região, que haja substituições ou trocas na dublagem, ainda mais naquela época, e também Chaves não ganhou todo esse sucesso de forma imediata. Não que isso tenha sido ruim, de forma alguma, mas por que o Seidl foi mantido no Ramón? Foi exigência do SBT, ou mesmo do Silvio Santos? Ou o Seidl fazia ponte aérea entre Rio e São Paulo? Se for essa última, isso talvez explique o motivo de o nome do Seidl aparecer em produções da TVS que parece que foram dubladas no final dos anos 80. O Seidl já falou disso em entrevista? :ponder:


----------------------

Por que ninguém aqui divulgou a morte de Fábio Vilalonga em 2017, sendo que ele foi dublador CH? :headscratch:

Dúvidas CH

Enviado: 21 Jul 2020, 09:43
por Barbano
RHCSSCHR escreveu:
20 Jul 2020, 23:52
Ou o Ramón fazia ponte aérea entre Rio e São Paulo?
Acho que nem no Brasil ele esteve :corona: