Sinceramente, perguntei a vários familiares e ninguém gravava ou se lembra de alguém que tenha gravado.Rondamon escreveu:Excelente achado, Churrumín!
Você não se lembra de algum parente que goste de CH e tenha gravado e anotado?
Era capaz até da Maga usar alguns desses títulos.
Algo que me chamou a atenção: "Os valentes morrem lutando" seria "Operação Tripa Seca", já que o título original é algo parecido: "Los valientes mueren pandeados". Pandeados quer dizer "deformados".
"O cachimbo da discórdia": Gostei deste título.
"Troca-troca de cérebros: Insira aquela carinha aqui...
"Se enrolando com a múmia": Maga aprovaria... rs
Não acho que "Os Valentes Morrem Lutando" tenha esse título por causa do correspondente em espanhol. Como iriam saber disso?
Deve ser só uma coincidência.
Mesmo assim, adicionei "Operação Tripa Seca" na lista, obrigado!
Realmente, alguns títulos são muito legais, e tem até trocadilhos a lá MaGa, como "Se Enrolando com a Múmia" e "O Paciente Impaciente".
"Troca-Troca de Cérebros" é título real. Os em vermelho são reais.
E eu sei lá, pombas!O Gordo escreveu:Mas naquele tempo já passavam títulos narrados, por que a grande maioria é inventado?
Talvez fizeram isso só para dar trabalho pra gente no futuro...