Há 70 anos nascia o dublador Marcelo Gastaldi
-
- Membro
- Mensagens: 603
- Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 33 vezes
- Curtiram: 117 vezes
Re: Há 70 anos nascia o dublador Marcelo Gastaldi
Dublador excepcional. Queria também falar um pouco da história do Marcelo Gastaldi, daquilo que eu sei. O texto é longo, eu sei, mas por favor, leiam até o final!!!
Na verdade, ele começou a dublar por volta de 1960, quando a AIC (que foi um dos melhores estúdios que esse país já teve) ainda se chamava Gravasom (1ª estúdio de dublagem de São Paulo). Tinha apenas 15 anos. Procurava trabalhos em rádio quando foi convidado pelo dublador RIBEIRO FILHO para fazer um teste, no qual passou. A 1ª dublagem de Gastaldi foi na série Papai Sabe Tudo, onde foi a 2ª voz do jovem Bud, interpretado pelo ator Billy Gray. (a 1ª voz foi de Nelson Batista, dublador oficial do Jerry Lewis). Obs: A Gravasom seria chamada de AIC (Arte Industrial Cinematográfica) apenas em 1962.
Na AIC, dublou diversos convidados em diversas séries como em Jornada nas Estrelas (1ª dublagem), Perdidos no Espaço, Terra de Gigantes, Viagem ao Fundo do Mar, Daniel Boone, A Feiticeira, etc.
Ainda dublou na AIC personagens fixos em séries, como:
1 - A Noviça Voadora - Carlos Ramírez (interpretado por Alejandro Rey)
2 - Os Monkees - Peter (interpretado por Peter Tork).
3 - As Noivas Chegaram - Jeremy Bolt (interpretado por Bobby Sherman)
4 - Chaparral (1ª dublagem) - Billy Blue Cannon (interpretado por Mark Slade).
Obs: Marcelo geralmente dublava personagens de comédia. Mas o Billy Blue era um personagem rebelde.
Em 1976, a AIC fecha as portas e é substituída pela BKS, que existe até hoje. Marcelo dublou bastante na BKS, especialmente em Pica-Pau. Narrou o título da maioria dos episódios do desenho na BKS, além de ter dublado alguns personagens conhecidos em Pica-Pau, como o corvo Jubileu (no episódio Os Azares de Um Corvo, onde também faz a narração do episódio - http://minhateca.com.br/pmarcelo01/Pica ... 28video%29), Squire, (ajudante do príncipe John, no episódio Pica-Pau Robin Hood - http://minhateca.com.br/gilbertomix/Des ... 28video%29), o Fink Fox (do episódio Esperto Contra Sabido -
Nos anos 80 dublou principalmente dentro da TVS, onde funcionavam as corporativas ELENCO e MAGA PRODUÇÕES ARTÍSTICAS, sendo a Maga a sua empresa (Ma: Marcelo; Ga: Gastaldi). Dublou tanto na Elenco quanto na sua empresa, apesar de suas responsabilidades financeiras com relação à Maga. Dublou diversas séries, como o protagonista da série O Super Herói Americano; dublou diversos desenhos animados, como Charlie Brown em Snoop (1ª dublagem, da Maga); e até animes, como Saber Rider na 1ª dublagem de Saber Rider (Maga).
Mas foi por volta de 1983 que Maga dublaria seus personagens mais reconhecidos: Chaves e Chapolin (de Roberto Gómez Bolaños). Dublou-os por cerca de 10 anos. Foi ele quem escolheu todo o elenco de dubladores a dedo, procurando as melhores vozes possíveis para os personagens, e fez escolhas maravilhosas!! Chamou até artistas que estavam sem trabalho na época, como Marta Volpiani (a voz da Dona Florinda) que pelo visto nunca havia dublado antes!!! E até hoje vemos o resultado dessa escolhas. Além disso, pelo visto dirigiu por certo tempo a dublagem da série, delegando essa tarefa para Potiguara Lopes (1ª voz do Professor Girafales) por conta de suas responsabilidades.
Em sua carreira, dublou diversos atores que se tornariam famosos com o tempo: Tom Cruise (isso mesmo, o Tom Cruise!!) na 1ª dublagem do filme Amor Sem Fim (1º filme da carreira de Tom Cruise); Jerry Lewis na 1ª dublagem de O Professor Aloprado; Elvis Presley no filme Ama-me Com Ternura; Dennis Quaid em Morte nos Sonhos; Ray Liotta na 1ª dublagem de Campo dos Sonhos e James Spader (sim, o Ultron de Vingadores 2) na 1ª dublagem de Tuff Turf - O Rebelde, dentre outros. Dublou também atores menos desconhecidos, como Mark McGann, o protagonista de John e Yoko - Uma História de Amor, e Marc Price de O Rock do Dia das Bruxas.
Por volta do final dos anos 80, o SBT fecha seu estúdio de dublagem. Pelo visto a Elenco deixa de existir nessa época, porém a Maga permanece, sendo que foi transferida para os estúdios da Marsh Mallow, de propriedade de Mário Lúcio de Freitas na época (sendo que este foi um grande companheiro de Gastaldi). Nessa condição, suas dublagens não eram mais restritas ao SBT. Para a nossa felicidade, Chaves e Chapolin continuaram a ser mandados para a Maga (E OLHA QUE O SBT ESTAVA MANDADO AGORA AS NOVELAS MEXICANAS SEREM DUBLADAS NO ESTÚDIO DE DUBLAGEM HERBERT RICHERS; INCLUSIVE A NOVELA CHISPITA, QUE HAVIA SIDO DUBLADA NA TVS, FOI REDUBLADA NA HR). Também algumas das séries do Kiko foram dubladas lá.
Infelizmente, Marcelo Gastaldi faleceu no dia 3 de agosto de 1995, aos 50 anos. Com sua morte, a Maga deixa de existir.
Deixou um legado, e até hoje é considerado, não só pelos fãs de Chespirito, mas também pelos que amam a arte da dublagem, como um dos maiores dubladores que já existiu.
Infelizmente, vários trabalhos de Gastaldi, (com exceção de Chaves e Chapolin, e alguns poucos trabalhos) foram substituídos por redublagens. Só Snoopy recebeu uma, duas, três, quatro!! REDUBLAGENS. - Vejam essa matéria que fala um pouco sobre tais redublagens (a matéria tem uns poucos erros com relação, mas no geral, é verdadeira): http://retrotv.uol.com.br/desenhos/snoopy
Pelos seus trabalhos, especialmente em Chaves, não é à toa que muitos ODIARAM as redublagens de Chaves e Chapolin.
Achei a algum tempo atrás algumas fotos de Gastaldi no tempo em que dublava na AIC no blog Universo AIC. Gostaria de apresentar essas fotos a vocês, lembrando que são de propriedade de Marco Antônio dos Santos, administrador do blog citado:
http://4.bp.blogspot.com/-LUKS_8z6hbM/U ... AIC+10.jpg
http://4.bp.blogspot.com/-lzVoRIzNTXM/U ... /AIC+5.jpg
http://2.bp.blogspot.com/-WevNWOHME30/U ... /AIC+4.JPG
http://3.bp.blogspot.com/_60hh0iozZ-Q/T ... /AIC+7.JPG
Maga (o ator e dublador) até hoje deixa saudades. A sua competência na profissão de dublador com certeza foi um dos motivos de Silvio Santos ter continuado mandando Chaves e Chapolin serem dublados na Maga, em vez de mandá-los agora para a Herbert Richers. Se isso acontecesse, provavelmente o elenco não seria mais o mesmo. Até suas habilidades como cantor tornaram fácil interpretar as canções de Bolaños. Quanta gente até hoje não chora com a bela canção Boa Noite, Vizinhança, cantada majestosamente por Gastaldi? É só ler nos cometários desse vídeo do You Tube-
Além disso, foi um grande diretor de dublagens e grande locutor. Quem não se lembra do "Versãããão MAAAAAAAAAAAAAAGA: Dublado nos estúdios da TeeeeeeeeVeeeeeSeeeeee"? Bom, o vídeo a seguir não tem essa narração dessa forma, mas é melhor que nada:
Ou do "Versãããããão MAAÃAAAAAGA: Gravado nos estúdios da Marshmelloww?
http://www.4shared.com/video/5S21Erjp/kiko5.html
Eram animações bem animadas, não acham?
QUE PENA QUE, INFELIZMENTE, O SBT NÃO EXIBE MAIS ESSAS ABERTURAS COM ESSAS NARRAÇÕES!!
Diante de tudo isso, e como está se aproximando o dia 3 de agosto de 2015 (20 anos da morte de Gastaldi), gostaria que o Fórum Chaves fizesse um vídeo, mas não uma vídeo qualquer, mas umvídeo que destacasse não só os trabalhos do Maga como ator de televisão e como cantor, mas também alguns dos vários trabalhos dele como dublador, carreira que exerceu por MAIS DE 30 ANOS E NA QUE MAIS SE OCUPOU NA VIDA!!! Gostaria muito de ver uma matéria assim; não é uma exigência, mas é porque o MaGa ainda é bastante desconhecido do público. Que nesse vídeo possa ser apresentado vídeos com outras dublagens dele, como algumas das citadas acima, NO MEU LOOOOOOOONGO TEXTO!!!
Bom, é isso aí, galera!!
--
Tem uma entrevista que Marco Antônio dos Santos, administrador do Blog Universo AIC fez com Marcelo Gastaldi em outubro de 1990: Vale a pena ler:
http://universoaicsp.blogspot.com.br/20 ... taldi.html
--
É verdade o que diz essa matéria?
http://raopo.com.br/o-triste-fim-de-marcelo-gastaldi/
Na verdade, ele começou a dublar por volta de 1960, quando a AIC (que foi um dos melhores estúdios que esse país já teve) ainda se chamava Gravasom (1ª estúdio de dublagem de São Paulo). Tinha apenas 15 anos. Procurava trabalhos em rádio quando foi convidado pelo dublador RIBEIRO FILHO para fazer um teste, no qual passou. A 1ª dublagem de Gastaldi foi na série Papai Sabe Tudo, onde foi a 2ª voz do jovem Bud, interpretado pelo ator Billy Gray. (a 1ª voz foi de Nelson Batista, dublador oficial do Jerry Lewis). Obs: A Gravasom seria chamada de AIC (Arte Industrial Cinematográfica) apenas em 1962.
Na AIC, dublou diversos convidados em diversas séries como em Jornada nas Estrelas (1ª dublagem), Perdidos no Espaço, Terra de Gigantes, Viagem ao Fundo do Mar, Daniel Boone, A Feiticeira, etc.
Ainda dublou na AIC personagens fixos em séries, como:
1 - A Noviça Voadora - Carlos Ramírez (interpretado por Alejandro Rey)
2 - Os Monkees - Peter (interpretado por Peter Tork).
3 - As Noivas Chegaram - Jeremy Bolt (interpretado por Bobby Sherman)
4 - Chaparral (1ª dublagem) - Billy Blue Cannon (interpretado por Mark Slade).
Obs: Marcelo geralmente dublava personagens de comédia. Mas o Billy Blue era um personagem rebelde.
Em 1976, a AIC fecha as portas e é substituída pela BKS, que existe até hoje. Marcelo dublou bastante na BKS, especialmente em Pica-Pau. Narrou o título da maioria dos episódios do desenho na BKS, além de ter dublado alguns personagens conhecidos em Pica-Pau, como o corvo Jubileu (no episódio Os Azares de Um Corvo, onde também faz a narração do episódio - http://minhateca.com.br/pmarcelo01/Pica ... 28video%29), Squire, (ajudante do príncipe John, no episódio Pica-Pau Robin Hood - http://minhateca.com.br/gilbertomix/Des ... 28video%29), o Fink Fox (do episódio Esperto Contra Sabido -
Nos anos 80 dublou principalmente dentro da TVS, onde funcionavam as corporativas ELENCO e MAGA PRODUÇÕES ARTÍSTICAS, sendo a Maga a sua empresa (Ma: Marcelo; Ga: Gastaldi). Dublou tanto na Elenco quanto na sua empresa, apesar de suas responsabilidades financeiras com relação à Maga. Dublou diversas séries, como o protagonista da série O Super Herói Americano; dublou diversos desenhos animados, como Charlie Brown em Snoop (1ª dublagem, da Maga); e até animes, como Saber Rider na 1ª dublagem de Saber Rider (Maga).
Mas foi por volta de 1983 que Maga dublaria seus personagens mais reconhecidos: Chaves e Chapolin (de Roberto Gómez Bolaños). Dublou-os por cerca de 10 anos. Foi ele quem escolheu todo o elenco de dubladores a dedo, procurando as melhores vozes possíveis para os personagens, e fez escolhas maravilhosas!! Chamou até artistas que estavam sem trabalho na época, como Marta Volpiani (a voz da Dona Florinda) que pelo visto nunca havia dublado antes!!! E até hoje vemos o resultado dessa escolhas. Além disso, pelo visto dirigiu por certo tempo a dublagem da série, delegando essa tarefa para Potiguara Lopes (1ª voz do Professor Girafales) por conta de suas responsabilidades.
Em sua carreira, dublou diversos atores que se tornariam famosos com o tempo: Tom Cruise (isso mesmo, o Tom Cruise!!) na 1ª dublagem do filme Amor Sem Fim (1º filme da carreira de Tom Cruise); Jerry Lewis na 1ª dublagem de O Professor Aloprado; Elvis Presley no filme Ama-me Com Ternura; Dennis Quaid em Morte nos Sonhos; Ray Liotta na 1ª dublagem de Campo dos Sonhos e James Spader (sim, o Ultron de Vingadores 2) na 1ª dublagem de Tuff Turf - O Rebelde, dentre outros. Dublou também atores menos desconhecidos, como Mark McGann, o protagonista de John e Yoko - Uma História de Amor, e Marc Price de O Rock do Dia das Bruxas.
Por volta do final dos anos 80, o SBT fecha seu estúdio de dublagem. Pelo visto a Elenco deixa de existir nessa época, porém a Maga permanece, sendo que foi transferida para os estúdios da Marsh Mallow, de propriedade de Mário Lúcio de Freitas na época (sendo que este foi um grande companheiro de Gastaldi). Nessa condição, suas dublagens não eram mais restritas ao SBT. Para a nossa felicidade, Chaves e Chapolin continuaram a ser mandados para a Maga (E OLHA QUE O SBT ESTAVA MANDADO AGORA AS NOVELAS MEXICANAS SEREM DUBLADAS NO ESTÚDIO DE DUBLAGEM HERBERT RICHERS; INCLUSIVE A NOVELA CHISPITA, QUE HAVIA SIDO DUBLADA NA TVS, FOI REDUBLADA NA HR). Também algumas das séries do Kiko foram dubladas lá.
Infelizmente, Marcelo Gastaldi faleceu no dia 3 de agosto de 1995, aos 50 anos. Com sua morte, a Maga deixa de existir.
Deixou um legado, e até hoje é considerado, não só pelos fãs de Chespirito, mas também pelos que amam a arte da dublagem, como um dos maiores dubladores que já existiu.
Infelizmente, vários trabalhos de Gastaldi, (com exceção de Chaves e Chapolin, e alguns poucos trabalhos) foram substituídos por redublagens. Só Snoopy recebeu uma, duas, três, quatro!! REDUBLAGENS. - Vejam essa matéria que fala um pouco sobre tais redublagens (a matéria tem uns poucos erros com relação, mas no geral, é verdadeira): http://retrotv.uol.com.br/desenhos/snoopy
Pelos seus trabalhos, especialmente em Chaves, não é à toa que muitos ODIARAM as redublagens de Chaves e Chapolin.
Achei a algum tempo atrás algumas fotos de Gastaldi no tempo em que dublava na AIC no blog Universo AIC. Gostaria de apresentar essas fotos a vocês, lembrando que são de propriedade de Marco Antônio dos Santos, administrador do blog citado:
http://4.bp.blogspot.com/-LUKS_8z6hbM/U ... AIC+10.jpg
http://4.bp.blogspot.com/-lzVoRIzNTXM/U ... /AIC+5.jpg
http://2.bp.blogspot.com/-WevNWOHME30/U ... /AIC+4.JPG
http://3.bp.blogspot.com/_60hh0iozZ-Q/T ... /AIC+7.JPG
Maga (o ator e dublador) até hoje deixa saudades. A sua competência na profissão de dublador com certeza foi um dos motivos de Silvio Santos ter continuado mandando Chaves e Chapolin serem dublados na Maga, em vez de mandá-los agora para a Herbert Richers. Se isso acontecesse, provavelmente o elenco não seria mais o mesmo. Até suas habilidades como cantor tornaram fácil interpretar as canções de Bolaños. Quanta gente até hoje não chora com a bela canção Boa Noite, Vizinhança, cantada majestosamente por Gastaldi? É só ler nos cometários desse vídeo do You Tube-
Além disso, foi um grande diretor de dublagens e grande locutor. Quem não se lembra do "Versãããão MAAAAAAAAAAAAAAGA: Dublado nos estúdios da TeeeeeeeeVeeeeeSeeeeee"? Bom, o vídeo a seguir não tem essa narração dessa forma, mas é melhor que nada:
Ou do "Versãããããão MAAÃAAAAAGA: Gravado nos estúdios da Marshmelloww?
http://www.4shared.com/video/5S21Erjp/kiko5.html
Eram animações bem animadas, não acham?
QUE PENA QUE, INFELIZMENTE, O SBT NÃO EXIBE MAIS ESSAS ABERTURAS COM ESSAS NARRAÇÕES!!
Diante de tudo isso, e como está se aproximando o dia 3 de agosto de 2015 (20 anos da morte de Gastaldi), gostaria que o Fórum Chaves fizesse um vídeo, mas não uma vídeo qualquer, mas umvídeo que destacasse não só os trabalhos do Maga como ator de televisão e como cantor, mas também alguns dos vários trabalhos dele como dublador, carreira que exerceu por MAIS DE 30 ANOS E NA QUE MAIS SE OCUPOU NA VIDA!!! Gostaria muito de ver uma matéria assim; não é uma exigência, mas é porque o MaGa ainda é bastante desconhecido do público. Que nesse vídeo possa ser apresentado vídeos com outras dublagens dele, como algumas das citadas acima, NO MEU LOOOOOOOONGO TEXTO!!!
Bom, é isso aí, galera!!
--
Tem uma entrevista que Marco Antônio dos Santos, administrador do Blog Universo AIC fez com Marcelo Gastaldi em outubro de 1990: Vale a pena ler:
http://universoaicsp.blogspot.com.br/20 ... taldi.html
--
É verdade o que diz essa matéria?
http://raopo.com.br/o-triste-fim-de-marcelo-gastaldi/
Editado pela última vez por O Gordo em 23 Mai 2015, 19:42, em um total de 1 vez.
Razão: Unir TRÊS posts. Por favor, quando quiser acrescentar algo ao seu post, use o botão "EDITAR". :)
Razão: Unir TRÊS posts. Por favor, quando quiser acrescentar algo ao seu post, use o botão "EDITAR". :)
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22416
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 423 vezes
- Curtiram: 3492 vezes
Re: Há 70 anos nascia o dublador Marcelo Gastaldi
cara ta animado
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- Jacinto
- Colaborador
- Mensagens: 20763
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 3929 vezes
- Curtiram: 850 vezes
- ClebersonP
- Membro
- Mensagens: 17611
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Barretos
- Curtiu: 143 vezes
- Curtiram: 522 vezes
Re: Há 70 anos nascia o dublador Marcelo Gastaldi
Gostei da entrevista com o Maga, ele parecia bem irritado/chateado quando o assunto foi Chaves/Chapolin, devia ta com algum problema com SBT ou Televisa, acredito que talvez essa entrevista tenha feito quando SBT fechou seus estudios de dublagens na emissora e Maga foi pros estudios do Mario Lucio.
- Mandarim
- Membro
- Mensagens: 6066
- Registrado em: 10 Jan 2010, 21:49
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 81 vezes
- Curtiram: 229 vezes
Re: Há 70 anos nascia o dublador Marcelo Gastaldi
Tbm nasci dia 20/10, e a data de morte dele foi em 95, ano que nasci rsrsrsrs
AEeeeeeehoooo
AEeeeeeehoooo
Don Lucas: "Dígame Licenciado"
Don Chaparrón: "Licenciado"
Don Lucas: "Gracias, Muchas Gracias"
Don Chaparrón: "No hay de queso nomás de papa"
Don Chaparrón: "Licenciado"
Don Lucas: "Gracias, Muchas Gracias"
Don Chaparrón: "No hay de queso nomás de papa"
-
- Membro
- Mensagens: 603
- Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 33 vezes
- Curtiram: 117 vezes
Re: Há 70 anos nascia o dublador Marcelo Gastaldi
Jacinto escreveu:Merecia o prêmio Pá de Ouro
Eu já tinha feito um pouco desse texto e um pouco dessas pesquisas há cerca de dois meses atrás e só hoje resolvi concluir. Só isso.Riddle Snowcraft.Δ17 escreveu:cara ta animado
Pelo menos ressuscitei esse tópico com estilo.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
-
- Membro
- Mensagens: 603
- Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 33 vezes
- Curtiram: 117 vezes
Re: Há 70 anos nascia o dublador Marcelo Gastaldi
Mas também eu gosto muito do que o Gastaldi fez. Caraca, é tão gostoso assistir Chaves dublado, e Marcelo Gastaldi foi um dos responsáveis em tornar isso possível. Também gosto bastante de dublagens.
Apesar de muita gente preferir o legendado do que o dublado, (alguns até gostam de dublagem, mas só em desenho animado), eu tenho certeza que a grande maioria dos brasileiros, mesmo a maioria dos que preferem legendas, assistem Chaves dublado!!! Marcelo Gastaldi provou, sim, que dublagem é uma arte, dá certo sim, quando é bem feita e gostosa de se ouvir. Não é à toa que a dublagem brasileira (no geral) é considerada uma das melhores do mundo, apesar de ser bastante criticada por muitos.
Gosto também de ouvir vozes de vários outros dubladores: o do elenco de Chaves mesmo; Guilherme Briggs, Marco Ribeiro, Alexandre Moreno, Wendel Bezerra, Mauro Ramos, Adriana Torres etc. Mas Marcelo Gastaldi, pra mim, é um dos que mais me fez sorrir, além de o tom de voz que o Gastaldi usou em Chaves e Chapolin ser praticamente idêntico ao tom que Roberto Gómez Bolaños usou.
Obrigado pela compreensão de todos e por alguns terem comentado o que postei. E olha que eu não sou de ficar postando, hein! Bom, por hoje é só. Já tá bom.
Apesar de muita gente preferir o legendado do que o dublado, (alguns até gostam de dublagem, mas só em desenho animado), eu tenho certeza que a grande maioria dos brasileiros, mesmo a maioria dos que preferem legendas, assistem Chaves dublado!!! Marcelo Gastaldi provou, sim, que dublagem é uma arte, dá certo sim, quando é bem feita e gostosa de se ouvir. Não é à toa que a dublagem brasileira (no geral) é considerada uma das melhores do mundo, apesar de ser bastante criticada por muitos.
Gosto também de ouvir vozes de vários outros dubladores: o do elenco de Chaves mesmo; Guilherme Briggs, Marco Ribeiro, Alexandre Moreno, Wendel Bezerra, Mauro Ramos, Adriana Torres etc. Mas Marcelo Gastaldi, pra mim, é um dos que mais me fez sorrir, além de o tom de voz que o Gastaldi usou em Chaves e Chapolin ser praticamente idêntico ao tom que Roberto Gómez Bolaños usou.
Obrigado pela compreensão de todos e por alguns terem comentado o que postei. E olha que eu não sou de ficar postando, hein! Bom, por hoje é só. Já tá bom.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
- Chad'
- Membro
- Mensagens: 10693
- Registrado em: 23 Abr 2012, 21:18
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Portuguesa
- Curtiu: 111 vezes
- Curtiram: 271 vezes
Re: Há 70 anos nascia o dublador Marcelo Gastaldi
Me impressionou foi ver o Olney Cazarré no meio do pessoal da dublagem e acabei indo pesquisar o trabalho dele em outros seriados. O cara era outro gênio, pena que também morreu cedo.
Títulos e posições de destaque:
- Ricardo_
- Membro
- Mensagens: 1483
- Registrado em: 01 Fev 2009, 01:31
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Galo
- Curtiu: 38 vezes
- Curtiram: 39 vezes
Re: Há 70 anos nascia o dublador Marcelo Gastaldi
Sem dúvida uma peça importantíssima do sucesso de Chaves no Brasil. É difícil tentar prever o que aconteceria em um universo alternativo com outra dublagem, mas o fato é que em nosso universo quem dublou foi ele e a dublagem foi extremamente foda.
Uma pena que morreu tão cedo, com apenas 51. Meus sentimentos à família neste dia em que recordam ele.
Uma pena que morreu tão cedo, com apenas 51. Meus sentimentos à família neste dia em que recordam ele.
- Homessa
- Membro
- Mensagens: 23546
- Registrado em: 24 Mar 2014, 19:00
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Botafogo
- Localização: Rio de Janeiro-RJ
- Curtiu: 285 vezes
- Curtiram: 1978 vezes
Re: Há 70 anos nascia o dublador Marcelo Gastaldi
Vivendo e aprendendo.Vendo as fotos,fiquei sabendo que o ator Flávio Galvão também é(ou foi) dublador.
- James Revolti
- Administrador
- Mensagens: 8363
- Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Maringá-PR
- Curtiu: 456 vezes
- Curtiram: 737 vezes
Re: Há 70 anos nascia o dublador Marcelo Gastaldi
Bem interessante esse podcast aí do link.
http://renegadoscast.com/rc-45-papo-ren ... doliveira/
Ouçam, se puderem, é bem legal.
Pra quem quer ouvir só a parte sobre o Gastaldi, começa a partir de 1:30:00.
Chama o Silvio Santos até de filho da puta.
http://renegadoscast.com/rc-45-papo-ren ... doliveira/
Ouçam, se puderem, é bem legal.
Pra quem quer ouvir só a parte sobre o Gastaldi, começa a partir de 1:30:00.
Chama o Silvio Santos até de filho da puta.
-
- Membro
- Mensagens: 603
- Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 33 vezes
- Curtiram: 117 vezes
Re: Há 70 anos nascia o dublador Marcelo Gastaldi
Foi dublador. Vários atores consagrados na TV já foram dubladores por uma certa época, como Lima Duarte - Selton Mello, Danton Mello, Nizo Neto (filho do Chico Anysio). Até o apresentador Rolando Boldrin, apresentador do programa Sr. Brasil, da TV Cultura, já foi dublador.homessa escreveu:Vivendo e aprendendo.Vendo as fotos,fiquei sabendo que o ator Flávio Galvão também é(ou foi) dublador.
Realmente o Olney era fantástico. Interpretou com maestria o Pica-Pau. Além disso, participou da dublagem de Chaves junto com o irmão Older Cazarré. O Olney dublou o Guarda no episódio dos ioiôs e dono do parque na 1ª e clássica dublagem do episódio O Parque de Diversões - Parte 2 (1979).Vitor Souza escreveu:Me impressionou foi ver o Olney Cazarré no meio do pessoal da dublagem e acabei indo pesquisar o trabalho dele em outros seriados. O cara era outro gênio, pena que também morreu cedo.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo