Exibições de Chapolin no Multishow (2018)
Todos os dias: 23h30 / Reprises - seg a sex: 13h00; sáb e dom: 00h45
- Ramyen
- Banido
- Mensagens: 7820
- Registrado em: 27 Jul 2013, 13:45
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Santos
- Localização: Ribeirão Preto-SP
- Curtiu: 668 vezes
- Curtiram: 1135 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
Triste por saber que tem um episódio perdido aí no meio, que seria exibido hoje, mas feliz pelo Dimitri Panzov e o do Robô (ainda mais se vier MAGA).
Quero ver também como vão dublar aquela piada do livro no Chimpandolfo.
Quero ver também como vão dublar aquela piada do livro no Chimpandolfo.
RAMYEN, O MELHOR USUÁRIO DO FÓRUM CHAVES
-
- Membro
- Mensagens: 248
- Registrado em: 02 Abr 2018, 13:34
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 19 vezes
- Curtiram: 12 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
O que tem nessa piada? algo intraduzível? (eu não vi o episodio)Ramyen Chapatin escreveu:Triste por saber que tem um episódio perdido aí no meio, que seria exibido hoje, mas feliz pelo Dimitri Panzov e o do Robô (ainda mais se vier MAGA).
Quero ver também como vão dublar aquela piada do livro no Chimpandolfo.
- Beterraba
- Membro
- Mensagens: 8280
- Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Caieiras - SP
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 243 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
O chimpandolfo confunde "Libro" com "Chivo"Chaparrón Bonaparte escreveu:O que tem nessa piada? algo intraduzível? (eu não vi o episodio)Ramyen Chapatin escreveu: Quero ver também como vão dublar aquela piada do livro no Chimpandolfo.
Usuário do Mês de Março de 2018
-
- Membro
- Mensagens: 248
- Registrado em: 02 Abr 2018, 13:34
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 19 vezes
- Curtiram: 12 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
E qual o problema de traduzir essa piada? ela não é tão "Intraduzível" assim.Beterraba escreveu:O chimpandolfo confunde "Libro" com "Chivo"Chaparrón Bonaparte escreveu:O que tem nessa piada? algo intraduzível? (eu não vi o episodio)Ramyen Chapatin escreveu: Quero ver também como vão dublar aquela piada do livro no Chimpandolfo.
- Ramyen
- Banido
- Mensagens: 7820
- Registrado em: 27 Jul 2013, 13:45
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Santos
- Localização: Ribeirão Preto-SP
- Curtiu: 668 vezes
- Curtiram: 1135 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
Tem também a parte em que ele soletra Manzana em três sílabas. Quero ver como vão fazer aqui para que Maçã dure o mesmo tempo.
RAMYEN, O MELHOR USUÁRIO DO FÓRUM CHAVES
- Beterraba
- Membro
- Mensagens: 8280
- Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Caieiras - SP
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 243 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
1 tradução ao pé da letra não teria sentido, a piada é calcada em confundir as palavras por soarem igual o que não acontece com livro confundido com cabra ou bode, 2 adaptação tem que ser levando em conta o visual, por que o Chapolin mostra um livro e ai o Chimpandolfo fala: Chivo, então a palavra livro não poderia ser alterada a não ser por um sinônimo, e 3 tem que ser um palavra que caiba no labial, afinal é uma dublagem e não uma simples legenda, então não é tão fácil traduzir e adaptar quanto parece serChaparrón Bonaparte escreveu:E qual o problema de traduzir essa piada? ela não é tão "Intraduzível" assim.Beterraba escreveu:O chimpandolfo confunde "Libro" com "Chivo"Chaparrón Bonaparte escreveu:O que tem nessa piada? algo intraduzível? (eu não vi o episodio)Ramyen Chapatin escreveu: Quero ver também como vão dublar aquela piada do livro no Chimpandolfo.
Usuário do Mês de Março de 2018
- IgorBorgesCH
- Membro
- Mensagens: 9234
- Registrado em: 19 Fev 2016, 22:10
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Atlético MG
- Curtiu: 824 vezes
- Curtiram: 931 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
Não duvido nada que adaptaram pra: "TO-MA-TE".Ramyen Chapatin escreveu:Tem também a parte em que ele soletra Manzana em três sílabas. Quero ver como vão fazer aqui para que Maçã dure o mesmo tempo.
- Jacinto
- Colaborador
- Mensagens: 20763
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 3929 vezes
- Curtiram: 850 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
Bem provável que no esquete do casamento (73) também tem esse "fique agora com um esquete do Dr Chapatín" antes do Gastaldi narrar o título.Cleberson Multishow escreveu:Fizeram isso porque a esquete ia ser exibida após o Chapolin
E falaram ontem no FUCH que deram uma tesouradinha na abertura do natal tbm na parte que anunciam o Chompiras, mas comparei com uma edição integral do canal do FUCH e não vi corte.
Tem q ficar de olho nisso, pq podem cortar a abertura do episódio do poço quando Gastaldi narrar más antes o soldado atrapalhado, além de outras que ele narra o Chapatin na abertura
- ClebersonP
- Membro
- Mensagens: 17611
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians
- Localização: Barretos
- Curtiu: 143 vezes
- Curtiram: 522 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
É possivel, mas essa perdemos por culpa da desgraça do SBT que não mandou aberturas dubladas
-
- Membro
- Mensagens: 248
- Registrado em: 02 Abr 2018, 13:34
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 19 vezes
- Curtiram: 12 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
Poderiam adaptar assim:Beterraba escreveu: 1 tradução ao pé da letra não teria sentido, a piada é calcada em confundir as palavras por soarem igual o que não acontece com livro confundido com cabra ou bode, 2 adaptação tem que ser levando em conta o visual, por que o Chapolin mostra um livro e ai o Chimpandolfo fala: Chivo, então a palavra livro não poderia ser alterada a não ser por um sinônimo, e 3 tem que ser um palavra que caiba no labial, afinal é uma dublagem e não uma simples legenda, então não é tão fácil traduzir e adaptar quanto parece ser
"Chapolin: Livro
Chimpandolfo: Bicho"
Ou qualquer coisa que rime com 'livro' pois a piada esta em o Chimpandolfo não saber pronunciar 'livro' e acabar falando qualquer coisa que rime com o mesmo.
O que mais me preocupa é a piada da maçã que é quase impossivel de adaptar/traduzir pois o Chapolin segura uma maçã enquanto fala "MAN-ZA-NA" e adaptar para 'Tomate' enquanto ele segura uma maçã não faria muito sentido.
Editado pela última vez por Usuário Desativado em 24 Jun 2018, 20:47, em um total de 1 vez.
- Quase Seca
- Membro
- Mensagens: 8122
- Registrado em: 15 Mar 2011, 14:57
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Vasco
- Curtiu: 149 vezes
- Curtiram: 757 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
Provavelmente ele morre. Isso fica bem claro! Tanto é que ele não aparece no fim do episódio pra comemorar a derrota do Racha Cuca. Porém é uma morte com claro objetivo de piada, tanto é que esse personagem aparece em outros episódios.Sai-De-Trás escreveu:O Banqueiro morreu no final do episódio?
Na versão de 1977, ao contrário dessa, ele não morre, apesar de ter a piada do tiro também.
- Jacinto
- Colaborador
- Mensagens: 20763
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 3929 vezes
- Curtiram: 850 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
Mas nem da pra ver onde o banqueiro levou o tiro, podem ter levado pro hospital depois e ter sobrevivido
- Esses usuários curtiram o post de Jacinto (total: 1):
- Quase Seca
- TVS-SBT
- Membro
- Mensagens: 3227
- Registrado em: 27 Jan 2012, 22:50
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre
- Curtiu: 170 vezes
- Curtiram: 141 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
Isso era bem comum em episódios do lote 84 e 88, outro que tem isso eh o do Louco da Cabana de 75Andre Cabral escreveu:Deu pra ouvir os gritos originais.
"Esperem só até eu ganhar minha bola quadrada!"
- Homessa
- Membro
- Mensagens: 23546
- Registrado em: 24 Mar 2014, 19:00
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Botafogo
- Localização: Rio de Janeiro-RJ
- Curtiu: 285 vezes
- Curtiram: 1978 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
Fruto do pecado:PE-CA-DO.Chaparrón Bonaparte escreveu:Poderiam adaptar assim:Beterraba escreveu: 1 tradução ao pé da letra não teria sentido, a piada é calcada em confundir as palavras por soarem igual o que não acontece com livro confundido com cabra ou bode, 2 adaptação tem que ser levando em conta o visual, por que o Chapolin mostra um livro e ai o Chimpandolfo fala: Chivo, então a palavra livro não poderia ser alterada a não ser por um sinônimo, e 3 tem que ser um palavra que caiba no labial, afinal é uma dublagem e não uma simples legenda, então não é tão fácil traduzir e adaptar quanto parece ser
"Chapolin: Livro
Chimpandolfo: Bicho"
Ou qualquer coisa que rime com 'livro' pois a piada esta em o Chimpandolfo não saber pronunciar 'livro' e acabar falando qualquer coisa que rime com o mesmo.
O que mais me preocupa é a piada da maçã que é quase impossivel de adaptar/traduzir pois o Chapolin segura uma maçã enquanto fala "MAN-ZA-NA" e adaptar para 'Tomate' enquanto ele segura uma maçã não faria muito sentido.
- apresentei a pistola ch
- Membro
- Mensagens: 10548
- Registrado em: 10 Nov 2014, 14:39
- Programa CH: Chapolin
- Localização: No país
- Curtiu: 1166 vezes
- Curtiram: 886 vezes
Re: Exibições de Chapolin no Multishow
E quem disse que é uma maçã?Homessa escreveu:Fruto do pecado:PE-CA-DO.Chaparrón Bonaparte escreveu:Poderiam adaptar assim:Beterraba escreveu: 1 tradução ao pé da letra não teria sentido, a piada é calcada em confundir as palavras por soarem igual o que não acontece com livro confundido com cabra ou bode, 2 adaptação tem que ser levando em conta o visual, por que o Chapolin mostra um livro e ai o Chimpandolfo fala: Chivo, então a palavra livro não poderia ser alterada a não ser por um sinônimo, e 3 tem que ser um palavra que caiba no labial, afinal é uma dublagem e não uma simples legenda, então não é tão fácil traduzir e adaptar quanto parece ser
"Chapolin: Livro
Chimpandolfo: Bicho"
Ou qualquer coisa que rime com 'livro' pois a piada esta em o Chimpandolfo não saber pronunciar 'livro' e acabar falando qualquer coisa que rime com o mesmo.
O que mais me preocupa é a piada da maçã que é quase impossivel de adaptar/traduzir pois o Chapolin segura uma maçã enquanto fala "MAN-ZA-NA" e adaptar para 'Tomate' enquanto ele segura uma maçã não faria muito sentido.
Riddle Snowcraft escreveu: ↑06 Abr 2021, 10:19Vamos evitar de ofender aquele imbecil gratuitamente.