Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
- Barbano
- Administrador
- Mensagens: 43855
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 1678 vezes
- Curtiram: 3383 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
Nem tanto. Se bem me lembro a intenção do sbt era exibir em 99 mesmo. Depois acabaram engavetando por um tempo...
- O Gordo
- Membro
- Mensagens: 15868
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 773 vezes
- Curtiram: 1411 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
Em 2000, aparece na programação de 12/08:
06h00 Educativo
06h20 Dudley, O Dragão
06h40 Barney e seus Amigos
07h00 Sábado Animado
12h30 Blossom
13h00 Chapolin
13h30 Chaves
14h15 Filme: "O Homem da Casa"
16h15 Filme: "Uma Noite com o
Rei do Rock"
18h00 Clube do Chaves
19h15 Chiquititas
20h15 A Mentira
21h00 Show do Ratinho
22h00 A Praça É Nossa
23h30 Sabadão
00h45 SBT Notícias
me lembro bem
06h00 Educativo
06h20 Dudley, O Dragão
06h40 Barney e seus Amigos
07h00 Sábado Animado
12h30 Blossom
13h00 Chapolin
13h30 Chaves
14h15 Filme: "O Homem da Casa"
16h15 Filme: "Uma Noite com o
Rei do Rock"
18h00 Clube do Chaves
19h15 Chiquititas
20h15 A Mentira
21h00 Show do Ratinho
22h00 A Praça É Nossa
23h30 Sabadão
00h45 SBT Notícias
me lembro bem
-
- Membro
- Mensagens: 259
- Registrado em: 23 Fev 2018, 10:01
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Vasco
- Curtiu: 0
- Curtiram: 36 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
Eu trabalho com dublagem, meu amigo, e te digo com propriedade que um único dublador trabalhando mais devagar não atrasa o trabalho. O Briggs por exemplo demora três vezes mais que um dublador do porte dele pra atingir um resultado legal, e o cara tá aí em todas. O trabalho só atrasa se o dublador for uma legítima tartaruga.Hyuri Augusto escreveu:Na verdade, vai sim, porque não dá pra segurar um projeto simplesmente porque o cara é "lento". Principalmente se for para ser exibido em cima do prazo, como é o caso de algumas produções, no qual o dublador precisa dublar muito rápido para ir ao ar ainda naquela semana. Não sei qual foi o período de dublagem desses episódios, mas, o prazo deveria ser rápido para que não optassem por chama-lo. Mario é um dublador foda, mas infelizmente, em questões de tempo, que é um elemento essencial para um dublador, ele deixava a desejar.Chinforinfola96 escreveu:Um único dublador dublando mais devagar que os outros não significa que a dublagem vá sair atrasada. Só significa que o diretor vai precisar de mais paciência com esse dublador.Cleberson SBT escreveu:Mas nao sabemos condiçoes na época, vai que CNT/Gazeta pediu rapidez na dublagem pra estreiar logo, ou seja dublando devagar nao poderiam esperar o Vilela.
A BKS é nojenta mesmo, não é novidade pra ninguém.
Se o Vilela fosse tão lento assim na época, o Parisi não o teria convidado para dublar outro personagem na continuidade do mesmíssimo projeto, com os mesmíssmos prazos. Reitero: a BKS é nojenta e infame entre os dubladores de São Paulo, provavelmente o deixaram de fora por escrotidão mesmo.
- John Jow
- Colaborador
- Mensagens: 2165
- Registrado em: 11 Fev 2009, 12:05
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Fortaleza/CE
- Curtiu: 139 vezes
- Curtiram: 253 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
BKS E MÁRIO LÚCIO DE FREITAS! Não podemos deixar de lado esse outro escroto!
Vilela não voltou por causa dele, creio eu!
Vilela não voltou por causa dele, creio eu!
- Seu Rampeiro
- Membro
- Mensagens: 2342
- Registrado em: 31 Jan 2009, 23:04
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: TGMDP FC
- Curtiu: 444 vezes
- Curtiram: 182 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
"dublador Everest: difícil de ser escalado", disseram que essas foram palavras do próprio vilela
- Esses usuários curtiram o post de Seu Rampeiro (total: 2):
- O Gordo • Zenon CH
100 anos de Raul "Chato" Padilla, nosso Jaimito
-
- Membro
- Mensagens: 459
- Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 27 vezes
- Curtiram: 33 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
Para aquellos que les parezca innecesario y sin sentido que se mantengan al aire tres doblajes distintos de las series(MAGA, RioSound y VeraCruz) les recuerdo que en realidad se mantendrían SEIS doblajes. Cada lote MAGA se siente como un doblaje diferente con diferentes BGMs, ediciones de sonido, calidad de audio, diferencias de elencos y estudios diferentes. Cuatro de esos doblajes a cargo de Gastaldi y dos a cargo de Peterson. Al final nunca se sentirá que todos los episodios fueron doblados en la misma época.
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22420
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 423 vezes
- Curtiram: 3494 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
Da dublagem é melhor deixar os brasileiros falarem.
- Esses usuários curtiram o post de Riddle Snowcraft (total: 1):
- Jacinto
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- Fly
- Membro
- Mensagens: 4968
- Registrado em: 01 Nov 2010, 19:43
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: São Paulo
- Curtiu: 394 vezes
- Curtiram: 378 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
Alguém dubla pra mim? O.o'LatinChaves escreveu:Para aquellos que les parezca innecesario y sin sentido que se mantengan al aire tres doblajes distintos de las series(MAGA, RioSound y VeraCruz) les recuerdo que en realidad se mantendrían SEIS doblajes. Cada lote MAGA se siente como un doblaje diferente con diferentes BGMs, ediciones de sonido, calidad de audio, diferencias de elencos y estudios diferentes. Cuatro de esos doblajes a cargo de Gastaldi y dos a cargo de Peterson. Al final nunca se sentirá que todos los episodios fueron doblados en la misma época.
- Misterpom
- Membro
- Mensagens: 173
- Registrado em: 21 Nov 2012, 18:01
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Botafogo
- Curtiu: 63 vezes
- Curtiram: 44 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
"Eu dirigi o teste da Isaura, e ela se recusava a fazer o que eu pedia: 'Ela não está exagerando isso, é mais suave'. Eu dizia: 'Mas pode exagerar, porque é assim que eles querem!'. É o tom que a Helena Samara criou em cima e que ..."
Link: https://tvefamosos.uol.com.br/noticias/ ... tishow.htm
Agora minha expectativa aumentou. O Seidl basicamente obrigou a Isaura a fazer que nem a Samara. Pra uns pode ser ruim ("menos liberdade criativa") e pra outros pode ser bom ("mantém o estilo do personagem". O que acham?
Link: https://tvefamosos.uol.com.br/noticias/ ... tishow.htm
Agora minha expectativa aumentou. O Seidl basicamente obrigou a Isaura a fazer que nem a Samara. Pra uns pode ser ruim ("menos liberdade criativa") e pra outros pode ser bom ("mantém o estilo do personagem". O que acham?
- Rodolfo Albiero
- Membro
- Mensagens: 1045
- Registrado em: 17 Fev 2009, 14:03
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: São Paulo FC
- Curtiu: 3 vezes
- Curtiram: 84 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
Matéria do Paulo Pacheco sobre a nova dublagem
Esse trecho me preocupa:
"Cheguei a ficar cinco horas falando e com uma certa tensão, porque o Seu Madruga sempre fala um tom acima de um diálogo normal", diz Seidl.
Carlos Seild sempre dublou o Madruga com sua voz natural, quer dizer, quase sempre. Desde a dublagem feita para os DVDs da Amazonas Filmes ele resolveu forçar a voz para dublar esse personagem que o consagrou. Espero que não tenha forçado muito desta vez, pois bastaria dublar com sua voz natural.
NOTÍCIAS
Dubladores de "Chaves" que disseram não ao SBT voltam à série no Multishow
A estreia de "Chaves" e "Chapolin" ao Multishow, nesta segunda-feira (21), marcará o retorno de dois dubladores clássicos ao elenco das séries mexicanas. Carlos Seidl (Seu Madruga) e Nelson Machado (Quico) aceitaram dublar os mais de 150 episódios inéditos para o canal pago, após dez anos longe dos humorísticos (os últimos trabalhos deles em "Chaves" foram DVDs lançados entre 2005 e 2008).
No período, o SBT lançou novas temporadas do desenho animado de "Chaves" e 14 episódios inéditos da série dos anos 70. Porém, Seidl e Machado se recusaram a participar da dublagem por discordâncias contratuais. Uma cláusula, por exemplo, trocava os direitos conexos por exibição por um cachê "simbólico". Após a negociação frustrada, eles disseram não à emissora de Silvio Santos, que substituiu as vozes e recebeu críticas dos fãs.
"Eles não quiseram contato nenhum comigo", revela Machado, que elogia a rapidez das negociações para dublar os novos episódios: "O estúdio ligou para mim, falou que tinha o projeto, uns episódios para fazer. Combinamos tudo, fizemos m contrato. Foi rápido, fácil, sem problemas".
"Entrei na Justiça para reivindicar os direitos de exibição, os direitos conexos. Queriam mascarar pagando um cachê fixo. Na hora que [o SBT] perguntou se eu faria os novos episódios, alou que no contrato eu abriria mão dos direitos conexos. Como abrir mão se eu entrei na Justiça justamente por isso? Eles compram o trabalho, mas não o talento. Vamos ver como vai ficar no Multishow", conta Seidl.
"Chaves" e "Chapolin" estão sendo dublados no estúdio Som de Vera Cruz, no Rio de Janeiro, com direção de Peterson Adriano. A empresa alugou estúdios da Unidub (Universidade de Dublagem) para as vozes paulistas. Nestes mais de 100 episódios, alguns são inéditos e outros nem tanto, porque são roteiros de histórias exibidas pelo SBT e reaproveitadas por Roberto Gómez Bolaños, criador das séries.
O Multishow fez questão de chamar todos os dubladores vivos do elenco original. Quico é o único personagem fixo que Nelson Machado dubla atualmente. Já Carlos Seidl chegou a perder outros trabalhos para se dedicar completamente a Seu Madruga.
"Estou mais dirigindo do que dublando. Tenho dublado muito pouco porque não dá tempo. Neste momento, estou dublando só 'Chaves'", afirma Machado. "Cheguei a ficar cinco horas falando e com uma certa tensão, porque o Seu Madruga sempre fala um tom acima de um diálogo normal", diz Seidl.
"Padrão Maga"
Nelson Machado, de 64 anos, e Carlos Seidl, de 70, integraram o elenco da primeira dublagem de "Chaves", feita pelo estúdio Maga dentro do SBT no início da década de 1980. Eles foram escolhidos por Marcelo Gastaldi, diretor da empresa e voz de Chaves. Para os dubladores de Quico e Seu Madruga, voltar a interpretar seus papéis mais famosos trouxe gratas surpresas.
"Falar 'cale-se, cale-se' ou 'gentalha, gentalha' em uma festa é uma coisa, dublar episódios inteiros fazendo o Quico, 35 anos depois, é cansativo. É um esforço. Eu me surpreendi me divertindo. Eu continuo achando divertido, continua sendo engraçado fazer", elogia Machado.
"A voz agora está gasta, rachada, cheia de pigarros, mas procuro fazer de acordo com o que tinha feito. É cansativo. Quando fizemos o piloto [na década de 1980], o Marcelo [Gastaldi] pediu para a gente ser o mais verdadeiro possível. Esse é o diferencial da série, porque cada um, sem fugir do que está feito, faz com a sua verdade", analisa Seidl.
O "padrão Maga" tão pedido pelos fãs de "Chaves" foi seguido à risca na dublagem dos novos episódios, principalmente na trilha sonora (as músicas de fundo foram compradas pelo Multishow) e entre as novas vozes, como Mauro Ramos (substituto de Osmiro Campos como Professor Girafales) e Isaura Gomes (substituta de Helena Samara como Bruxa do 71).
"Eu dirigi o teste da Isaura, e ela se recusava a fazer o que eu pedia: 'Ela não está exagerando isso, é mais suave'. Eu dizia: 'Mas pode exagerar, porque é assim que eles querem!'. É o tom que a Helena Samara criou em cima e que o está acostumado a assistir", diz Seidl.
Fonte: https://tvefamosos.uol.com.br/noticias/ ... copiaecola
A estreia de "Chaves" e "Chapolin" ao Multishow, nesta segunda-feira (21), marcará o retorno de dois dubladores clássicos ao elenco das séries mexicanas. Carlos Seidl (Seu Madruga) e Nelson Machado (Quico) aceitaram dublar os mais de 150 episódios inéditos para o canal pago, após dez anos longe dos humorísticos (os últimos trabalhos deles em "Chaves" foram DVDs lançados entre 2005 e 2008).
No período, o SBT lançou novas temporadas do desenho animado de "Chaves" e 14 episódios inéditos da série dos anos 70. Porém, Seidl e Machado se recusaram a participar da dublagem por discordâncias contratuais. Uma cláusula, por exemplo, trocava os direitos conexos por exibição por um cachê "simbólico". Após a negociação frustrada, eles disseram não à emissora de Silvio Santos, que substituiu as vozes e recebeu críticas dos fãs.
"Eles não quiseram contato nenhum comigo", revela Machado, que elogia a rapidez das negociações para dublar os novos episódios: "O estúdio ligou para mim, falou que tinha o projeto, uns episódios para fazer. Combinamos tudo, fizemos m contrato. Foi rápido, fácil, sem problemas".
"Entrei na Justiça para reivindicar os direitos de exibição, os direitos conexos. Queriam mascarar pagando um cachê fixo. Na hora que [o SBT] perguntou se eu faria os novos episódios, alou que no contrato eu abriria mão dos direitos conexos. Como abrir mão se eu entrei na Justiça justamente por isso? Eles compram o trabalho, mas não o talento. Vamos ver como vai ficar no Multishow", conta Seidl.
"Chaves" e "Chapolin" estão sendo dublados no estúdio Som de Vera Cruz, no Rio de Janeiro, com direção de Peterson Adriano. A empresa alugou estúdios da Unidub (Universidade de Dublagem) para as vozes paulistas. Nestes mais de 100 episódios, alguns são inéditos e outros nem tanto, porque são roteiros de histórias exibidas pelo SBT e reaproveitadas por Roberto Gómez Bolaños, criador das séries.
O Multishow fez questão de chamar todos os dubladores vivos do elenco original. Quico é o único personagem fixo que Nelson Machado dubla atualmente. Já Carlos Seidl chegou a perder outros trabalhos para se dedicar completamente a Seu Madruga.
"Estou mais dirigindo do que dublando. Tenho dublado muito pouco porque não dá tempo. Neste momento, estou dublando só 'Chaves'", afirma Machado. "Cheguei a ficar cinco horas falando e com uma certa tensão, porque o Seu Madruga sempre fala um tom acima de um diálogo normal", diz Seidl.
"Padrão Maga"
Nelson Machado, de 64 anos, e Carlos Seidl, de 70, integraram o elenco da primeira dublagem de "Chaves", feita pelo estúdio Maga dentro do SBT no início da década de 1980. Eles foram escolhidos por Marcelo Gastaldi, diretor da empresa e voz de Chaves. Para os dubladores de Quico e Seu Madruga, voltar a interpretar seus papéis mais famosos trouxe gratas surpresas.
"Falar 'cale-se, cale-se' ou 'gentalha, gentalha' em uma festa é uma coisa, dublar episódios inteiros fazendo o Quico, 35 anos depois, é cansativo. É um esforço. Eu me surpreendi me divertindo. Eu continuo achando divertido, continua sendo engraçado fazer", elogia Machado.
"A voz agora está gasta, rachada, cheia de pigarros, mas procuro fazer de acordo com o que tinha feito. É cansativo. Quando fizemos o piloto [na década de 1980], o Marcelo [Gastaldi] pediu para a gente ser o mais verdadeiro possível. Esse é o diferencial da série, porque cada um, sem fugir do que está feito, faz com a sua verdade", analisa Seidl.
O "padrão Maga" tão pedido pelos fãs de "Chaves" foi seguido à risca na dublagem dos novos episódios, principalmente na trilha sonora (as músicas de fundo foram compradas pelo Multishow) e entre as novas vozes, como Mauro Ramos (substituto de Osmiro Campos como Professor Girafales) e Isaura Gomes (substituta de Helena Samara como Bruxa do 71).
"Eu dirigi o teste da Isaura, e ela se recusava a fazer o que eu pedia: 'Ela não está exagerando isso, é mais suave'. Eu dizia: 'Mas pode exagerar, porque é assim que eles querem!'. É o tom que a Helena Samara criou em cima e que o está acostumado a assistir", diz Seidl.
Fonte: https://tvefamosos.uol.com.br/noticias/ ... copiaecola
Esse trecho me preocupa:
"Cheguei a ficar cinco horas falando e com uma certa tensão, porque o Seu Madruga sempre fala um tom acima de um diálogo normal", diz Seidl.
Carlos Seild sempre dublou o Madruga com sua voz natural, quer dizer, quase sempre. Desde a dublagem feita para os DVDs da Amazonas Filmes ele resolveu forçar a voz para dublar esse personagem que o consagrou. Espero que não tenha forçado muito desta vez, pois bastaria dublar com sua voz natural.
-
- Membro
- Mensagens: 340
- Registrado em: 09 Fev 2011, 15:28
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Grêmio
- Curtiu: 79 vezes
- Curtiram: 13 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
Será quem em SP o Seidl dirigiu a dublagem também? Ou é tudo com o Peterson Adriano?
Ah, alguém sabe certinho quem dubla em SP e quem dubla no RJ?
Ah, alguém sabe certinho quem dubla em SP e quem dubla no RJ?
-
- Membro
- Mensagens: 259
- Registrado em: 23 Fev 2018, 10:01
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Vasco
- Curtiu: 0
- Curtiram: 36 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
Olha, provavelmente o Seidl dirigiu, mas o Peterson como dono e diretor da Som de Vera Cruz deve ter ido a São Paulo algumas vezes para supervisionar o projeto, e até mesmo dirigir junto.matheusbp escreveu:Será quem em SP o Seidl dirigiu a dublagem também? Ou é tudo com o Peterson Adriano?
- Esses usuários curtiram o post de Chinforinfola96 (total: 1):
- matheusbp
- Jacinto
- Colaborador
- Mensagens: 20764
- Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Sport
- Localização: Jaboatão - PE
- Curtiu: 3930 vezes
- Curtiram: 852 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
Só não entendo porque um fã estrangeiro se interessa tanto pela dublagem no BrasilLatinChaves escreveu:Para aquellos que les parezca innecesario y sin sentido que se mantengan al aire tres doblajes distintos de las series(MAGA, RioSound y VeraCruz) les recuerdo que en realidad se mantendrían SEIS doblajes. Cada lote MAGA se siente como un doblaje diferente con diferentes BGMs, ediciones de sonido, calidad de audio, diferencias de elencos y estudios diferentes. Cuatro de esos doblajes a cargo de Gastaldi y dos a cargo de Peterson. Al final nunca se sentirá que todos los episodios fueron doblados en la misma época.
Tbm não entendi nadaFly escreveu:Alguém dubla pra mim? O.o'LatinChaves escreveu:Para aquellos que les parezca innecesario y sin sentido que se mantengan al aire tres doblajes distintos de las series(MAGA, RioSound y VeraCruz) les recuerdo que en realidad se mantendrían SEIS doblajes. Cada lote MAGA se siente como un doblaje diferente con diferentes BGMs, ediciones de sonido, calidad de audio, diferencias de elencos y estudios diferentes. Cuatro de esos doblajes a cargo de Gastaldi y dos a cargo de Peterson. Al final nunca se sentirá que todos los episodios fueron doblados en la misma época.
-
- Membro
- Mensagens: 259
- Registrado em: 23 Fev 2018, 10:01
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Vasco
- Curtiu: 0
- Curtiram: 36 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
Pelo mesmo motivo que nos interessamos por episódios regravados de uma comédia mexicana dos anos 70. Não tem explicação heheJacinto escreveu:Só não entendo porque um fã estrangeiro se interessa tanto pela dublagem no BrasilLatinChaves escreveu:Para aquellos que les parezca innecesario y sin sentido que se mantengan al aire tres doblajes distintos de las series(MAGA, RioSound y VeraCruz) les recuerdo que en realidad se mantendrían SEIS doblajes. Cada lote MAGA se siente como un doblaje diferente con diferentes BGMs, ediciones de sonido, calidad de audio, diferencias de elencos y estudios diferentes. Cuatro de esos doblajes a cargo de Gastaldi y dos a cargo de Peterson. Al final nunca se sentirá que todos los episodios fueron doblados en la misma época.
- ViniCH
- Membro
- Mensagens: 3366
- Registrado em: 24 Jan 2013, 15:17
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: corinthians
- Curtiu: 75 vezes
- Curtiram: 342 vezes
Re: Conheça os dubladores de Chaves e Chapolin no Multishow!
Claro que tem, não é porque a série é velha que ela não deve mais ser vista. Mas esse interesse pela dublagem brasileira sim é inexplicável.
VINICH
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18
Usuário do FCH desde 24 de janeiro de 2013
Usuário do mês de abr/18