LatinChaves escreveu:Em primer lugar, eu sei escribir un poco en portugués, um poco, más como muitos usuários falaram que milha "Portuñol" e medio raro preferí escribir desde ahora en espanhol. O que eu disse e que a MAGA e esencialmente 4 dublagems, pelos aspectos técnicos de cada um no ano que forom dublados. Esses mais o dublagem do RioSound e Som do VeraCruz serial seis más si quitassen o RioSound agora serial 5 dublagems (Lote 1984, lote 1988, lote 1990, lote 1992 e VeraCruz).
Meu motivo é comentar sobre o dublagems porque eu gosto da dublagems en general, tanto do Latinoamérica como Brazil, e tambem gosto das series CH, entao ambos tópicos juntáramos para chamar miga atencao para comentsr. Enontro un tópico muito interessante que existan episódios que en seu pais no forom exhibidos, só isso.
É normal fãs estrangeiros se interessarem pela dublagem brasileira. Se formos procurar na internet, talvez existam mais conteúdos das séries CH em páginas brasileiras do que nas mexicanas. Me arriscaria até a dizer que no próprio YouTube devam existir mais episódios das séries dubladas do que em seu áudio original.
E não há nada de estranho nisso. Eu mesmo já assisti séries, desenhos em outros idiomas por curiosidade, como Dragon Ball Z e adoro ver Chaves, Chapolin e Chespirito em seu idioma original, mesmo que meu acervo seja todo dublado.