Pesquisa resultou em 259 ocorrências
- 16 Fev 2019, 21:47
- Fórum: O Multishow Deve Continuar
- Tópico: Bolão: quem dublou o Abraham Stavans na parte 1 do parque
- Respostas: 31
- Exibições: 8780
Re: Bolão: quem dublou o Abraham Stavans na parte 1 do parqu
O termo "novato" é usado de forma bem vaga em dublagem. Às vezes o cara tá na ativa tem 6, 7 anos, e é entitulado "novato" só porque despontou recentemente. Um exemplo disso é o Cafi Baloussier, que já citaram aqui com o prefixo "tal" antes do nome, mas o cara já dubla desde o início da década. Ness...
- 24 Out 2018, 20:01
- Fórum: Da Discussão Nasce a Luz
- Tópico: Ainda dependemos do SBT
- Respostas: 365
- Exibições: 39878
Re: Ainda dependemos do SBT
zzzzzzzzzzzzzzz Eu faço uma pergunta na moral e vem nego bancando o revoltadinho me dar patada. Não tem ninguém forçando nada, e muito menos defendendo o SBT antes que venham falar besteira. Enfim, até uma merda de uma pergunta que não fere ninguém é motivo de drama nessa fandom. Depois alguma fulan...
- 24 Out 2018, 14:12
- Fórum: Da Discussão Nasce a Luz
- Tópico: Ainda dependemos do SBT
- Respostas: 365
- Exibições: 39878
Re: Ainda dependemos do SBT
Não era preciso ter internet para saber que o SBT sempre escondeu episódios, pois eles sempre adoraram colocar episódios perdidos/inéditos nas chamadas. https://www.youtube.com/watch?v=Y-uAhJtfeyo? Lembro dessa chamada com cenas do "Festival da Burrice" e ter ficado dias e dias na esperança de ver ...
- 24 Out 2018, 13:45
- Fórum: Da Discussão Nasce a Luz
- Tópico: Ainda dependemos do SBT
- Respostas: 365
- Exibições: 39878
Re: Ainda dependemos do SBT
Por isso eu disse "especialmente nos anos 80". Guarda sua ironia pra você, a minha pergunta foi sincera.Engenheiro Pudim escreveu:Ninguém viu os episódios saindo do ar em 1992, né?
- 24 Out 2018, 13:26
- Fórum: Da Discussão Nasce a Luz
- Tópico: Ainda dependemos do SBT
- Respostas: 365
- Exibições: 39878
Re: Ainda dependemos do SBT
O que esses usuários esperavam numa época onde não se tinha Internet pra saber o que faltava de Chaves? Especialmente nos anos 80. Só a título de curiosidade mesmo.Remédios das Dores da Angústia escreveu:
Tem user mais velho que espera coisas do SBT desde os anos 90, alguns desde 84.
- 25 Set 2018, 00:03
- Fórum: O Multishow Deve Continuar
- Tópico: A VENDA DA VILA, SEGUNDA PARTE (1976)
- Respostas: 28
- Exibições: 5052
Re: A VENDA DA VILA, SEGUNDA PARTE (1976)
Daniel esqueceu de narrar o segundo choro do Chaves O Carequinha ficou com uma boa voz. Gostei do dublador Quem passa ao dublador os loops que ele deve dublar é o diretor. Não existe isso de dublador esquecer. Então o Peterson queria que o Chaves ficasse mudo :vamp: Às vezes o choro não estava sina...
- 24 Set 2018, 23:57
- Fórum: O Multishow Deve Continuar
- Tópico: A VENDA DA VILA, SEGUNDA PARTE (1976)
- Respostas: 28
- Exibições: 5052
Re: A VENDA DA VILA, SEGUNDA PARTE (1976)
Quem passa ao dublador os loops que ele deve dublar é o diretor. Não existe isso de dublador esquecer.gusta dos biscoitos escreveu:Daniel esqueceu de narrar o segundo choro do Chaves
O Carequinha ficou com uma boa voz. Gostei do dublador
- 09 Ago 2018, 18:04
- Fórum: O Multishow Deve Continuar
- Tópico: TOSTÃO CHAMA TOSTÃO... E TAMBÉM O LADRÃO! (1975)
- Respostas: 39
- Exibições: 7244
Re: TOSTÃO CHAMA TOSTÃO... E TAMBÉM O LADRÃO! (1975)
Vazou som de caminhão? Tô chocado.
Apesar dessa história de "Som de Vera Cruz virou um dos piores estúdios do Rio depois que Peterson comprou" ser totalmente tirada do rabo, esse erro é amador demais. Cara***.
Apesar dessa história de "Som de Vera Cruz virou um dos piores estúdios do Rio depois que Peterson comprou" ser totalmente tirada do rabo, esse erro é amador demais. Cara***.
- 05 Ago 2018, 00:00
- Fórum: O Multishow Deve Continuar
- Tópico: UMA HERANÇA EXPLOSIVA (1975)
- Respostas: 39
- Exibições: 7020
Re: UMA HERANÇA EXPLOSIVA (1975)
Gostei bastante do episódio e da dublagem. Não entendo muito de áudio, mas a mixagem pareceu boa e não teve muita vazão de risadas. Os dubladores foram maravilhosamente bem. Nota-se que há um cuidado na direção.
- 01 Ago 2018, 21:18
- Fórum: O Multishow Deve Continuar
- Tópico: Se o programa Chespirito vier pro Brasil...
- Respostas: 1039
- Exibições: 83788
Re: Se o programa Chespirito vier pro Brasil...
Se já falaram até do Sérgio Galvão aqui, porque não sugerir o Tatá? Duas bostas :lol: Porque o Sérgio é uma merda menos fedorenta... E temos aí um indivíduo que não sabe separar a pessoa do trabalho dela. Lamentável. EDIT: E que ainda por cima, não respeita memória dos outros. Agora fudeu... Cada u...
- 01 Ago 2018, 20:27
- Fórum: O Multishow Deve Continuar
- Tópico: Se o programa Chespirito vier pro Brasil...
- Respostas: 1039
- Exibições: 83788
Re: Se o programa Chespirito vier pro Brasil...
E temos aí um indivíduo que não sabe separar a pessoa do trabalho dela. Lamentável.Bugiga escreveu:Porque o Sérgio é uma merda menos fedorenta...
EDIT: E que ainda por cima, não respeita memória dos outros.
- 29 Jul 2018, 22:16
- Fórum: O Multishow Deve Continuar
- Tópico: Se o programa Chespirito vier pro Brasil...
- Respostas: 1039
- Exibições: 83788
Re: Se o programa Chespirito vier pro Brasil...
Se essa dublagem algum dia ocorrer creio que o Daniel deveria dublar o Bolaños até 1987 e passar a vez para o Cassiano. A voz do Daniel é muito jovem e creio que não combinaria em nada com o Bolaños velho, ainda mais nos anos 90. Também penso nisso. Só não sei se o Cassiano seria a melhor escolha, ...
- 29 Jul 2018, 20:58
- Fórum: Da Discussão Nasce a Luz
- Tópico: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
- Respostas: 177
- Exibições: 27990
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Imaginem a fada Tinkerbell (Sininho) sendo chamada de "Tilim Tim" numa dublagem atual pra homenagear a Continental Discos.
- 29 Jul 2018, 19:37
- Fórum: Da Discussão Nasce a Luz
- Tópico: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
- Respostas: 177
- Exibições: 27990
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Só se referem a personagem por um nome em espanhol e em português deve ser a mesma coisa.Ramyen Chapatin escreveu:Eu não vejo problema algum em homenagear a dublagem beta, chamando a Chiquinha de Francisquinha em um ou outro episódio. Quanto a isso, não erraram não.
- 29 Jul 2018, 19:24
- Fórum: Da Discussão Nasce a Luz
- Tópico: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
- Respostas: 177
- Exibições: 27990
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
O Gouvêa parece muito mais vilanesco que o Berriel, que me passa a intenção de ser bem-intencionado. Acho bizarras algumas idéias que ele tem (ex. chamar Chiquinha de "Francisquinha" em pleno 2018 numa dublagem por pura nostalgia), mas não passa disso. Ou ele também não é flor que se cheire? E como ...